1073 lines
45 KiB
INI
1073 lines
45 KiB
INI
[Audio]
|
||
Alternate speed volume = Volume da velocidade alternativa
|
||
Audio backend = API de áudio (precisa reiniciar)
|
||
AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigável de Bluetooth (lento)
|
||
Auto = Automático
|
||
Device = Dispositivo
|
||
DSound (compatible) = DirectSound (compatível)
|
||
Enable Sound = Habilitar áudio
|
||
Global volume = Volume
|
||
Microphone = Microphone
|
||
Microphone Device = Microphone device
|
||
Mute = Mudo
|
||
Switch on new audio device = Mudar para o novo dispositivo de áudio
|
||
Use global volume = Usar volume global
|
||
WASAPI (fast) = WASAPI (rápido)
|
||
|
||
[Controls]
|
||
Analog auto-rotation speed = Velocidade de autorotação do analógico
|
||
Analog Axis Sensitivity = Sensibilidade do eixo analógico
|
||
Analog Limiter = Limitador de analógico
|
||
Analog Mapper High End = Analog mapper high-end (sensibilidade dos eixos)
|
||
Analog Mapper Low End = Analog mapper low-end (zona morta inversa)
|
||
Analog Mapper Mode = Modo de mapeamento de analógico
|
||
Analog Stick = Analógico
|
||
AnalogLimiter Tip = Quando o botão limitador de análogico é apertado
|
||
Auto = Automático
|
||
Auto-centering analog stick = Auto-centralizar analógicos
|
||
Auto-hide buttons after seconds = Esconder botões após segundos
|
||
Binds = Mapeados
|
||
Button Opacity = Transparência dos botões
|
||
Button style = Estilo dos botões
|
||
Calibrate D-Pad = Calibrar D-Pad
|
||
Calibration = Calibração
|
||
Classic = Clássico
|
||
Combo Key Setting = Configurações de botão de combo
|
||
Combo Key Setup = Configurações de botão de combo
|
||
Confine Mouse = Travar mouse dentro da janela/área de exibição
|
||
Control Mapping = Mapear controles
|
||
Custom layout... = Editar layout de controles de toque
|
||
Customize tilt = Configurar comandos por acelerômetro...
|
||
D-PAD = D-Pad
|
||
Deadzone Radius = Raio não coberto
|
||
DInput Analog Settings = Configurações de analógico DInput
|
||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desativar diagonais do D-Pad (4 direções)
|
||
Glowing borders = Bordas brilhantes
|
||
HapticFeedback = Resposta háptica (Vibração)
|
||
Ignore gamepads when not focused = Ignorar gamepads quando a janela estiver sem foco
|
||
Ignore Windows Key = Ignorar a tecla Windows (evita que o menu Iniciar apareça)
|
||
Invert Axes = Inverter eixos
|
||
Invert Tilt along X axis = Inverter inclinação no eixo X
|
||
Invert Tilt along Y axis = Inverter inclinação no eixo Y
|
||
Keep this button pressed when right analog is pressed = Keep this button pressed when right analog is pressed
|
||
Keyboard = Configurações de controle de teclado
|
||
L/R Trigger Buttons = Botões L/R
|
||
Landscape = Paisagem
|
||
Landscape Auto = Paisagem automática
|
||
Landscape Reversed = Paisagem invertida
|
||
Mouse = Configurações de mouse
|
||
Mouse sensitivity = Sensibilidade do mouse
|
||
Mouse smoothing = Suavização do mouse
|
||
MouseControl Tip = Agora você pode mapear o mouse na tela de mapeamento de mouse apertando no ícone 'M'.
|
||
None (Disabled) = Nenhuma (desativado)
|
||
Off = Desabilitado
|
||
OnScreen = Controles na tela
|
||
Portrait = Retrato
|
||
Portrait Reversed = Retrato invertido
|
||
PSP Action Buttons = Botões de ação do PSP
|
||
Screen Rotation = Rotação da tela
|
||
seconds, 0 : off = segundos, 0 = off
|
||
Sensitivity = Sensibilidade
|
||
Show right analog = Mostrar análogico direito
|
||
Show Touch Pause Menu Button = Mostrar o botão do menu de pausa
|
||
Thin borders = Bordas finas
|
||
Tilt Base Radius = Raio da base de inclinação
|
||
Tilt Input Type = Controle por acelerômetro
|
||
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidade de inclinação no eixo X
|
||
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidade de inclinação no eixo Y
|
||
To Calibrate = Para calibrar, mantenha o dispositivo sobre uma superfície plana e pressione "Calibrar".
|
||
Touch Control Visibility = Visibilidade do controle de toque
|
||
Use custom right analog = Use custom right analog
|
||
Use Mouse Control = Use o controle do mouse
|
||
Visibility = Visível #'Visibilidade' fica longo e não cabe
|
||
X = X
|
||
X + Y = X + Y
|
||
XInput Analog Settings = Configurações de analógico XInput
|
||
Y = Y
|
||
|
||
[CwCheats]
|
||
Cheats = Cheats
|
||
Edit Cheat File = Editar arquivo de cheats
|
||
Enable/Disable All = Habilitar/Desabilitar todos cheats
|
||
Import Cheats = Importar de cheat.db
|
||
Options = Opções
|
||
Refresh Rate = Taxa de atualização
|
||
|
||
[DesktopUI]
|
||
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
|
||
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
|
||
#Font = Trebuchet MS
|
||
About PPSSPP... = &Sobre o PPSSPP...
|
||
Auto = &Auto
|
||
Backend = &API de renderização (Reinicia o PPSSPP)
|
||
Bicubic = &Bicúbico
|
||
Break = Parar
|
||
Break on Load = Parar ao carregar #Rever depois
|
||
Buffered Rendering = Renderização com buffer
|
||
Buy Gold = Comprar &Gold
|
||
Control Mapping... = Configurar controles
|
||
Debugging = &Depuração
|
||
Deposterize = &Deposterizar
|
||
Direct3D9 = &Direct3D9
|
||
Direct3D11 = Direct3D11
|
||
Disassembly = &Disassembly... #Termo técnico
|
||
Discord = Discord
|
||
Display Layout Editor = Editor de layout da tela...
|
||
Display Rotation = Rotação da tela
|
||
Dump Next Frame to Log = Descarregar próximo quadro para log
|
||
Emulation = &Emulação
|
||
Enable Chat = Ativar bate-papo
|
||
Enable Cheats = Ativar &cheats
|
||
Enable Sound = Habilitar &som
|
||
Exit = Sair
|
||
Extract File... = E&xtrair arquivo...
|
||
File = &Arquivo
|
||
Frame Skipping = Pulo de &quadros
|
||
Frame Skipping Type = Tipo de pulo de quadros
|
||
Fullscreen = Tela cheia
|
||
Game Settings = &Configurações
|
||
GE Debugger... = &GE Debugger...
|
||
GitHub = GitHub
|
||
Hardware Transform = Transformação por &hardware
|
||
Help = A&juda
|
||
Hybrid = &Híbrido
|
||
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bicúbico
|
||
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar leituras/escritas ilegais
|
||
Ignore Windows Key = Ignorar a tecla Windows
|
||
Keep PPSSPP On Top = Manter o PPSSPP no topo
|
||
Landscape = Paisagem
|
||
Landscape reversed = Paisagem invertida
|
||
Language... = Idioma
|
||
Linear = &Linear
|
||
Load = Carregar &jogo...
|
||
Load .sym File... = Carregar arquivo .sym
|
||
Load Map File... = Carregar Map File...
|
||
Load State = Carregar estado
|
||
Load State File... = &Carregar arquivo de estado...
|
||
Log Console = Console de &logs
|
||
Memory View... = &Ver memória
|
||
More Settings... = Mais opções...
|
||
Nearest = &Mais perto
|
||
Non-Buffered Rendering = Pular efeitos de buffer (sem buffer, mais rápido)
|
||
Off = &Desativado
|
||
Open Directory... = Abrir &pasta...
|
||
Open from MS:/PSP/GAME... = Abrir de MS:/PSP/GAME...
|
||
Open Memory Stick = Abrir cartão de &memória
|
||
Open New Instance = Open new instance
|
||
OpenGL = &OpenGL
|
||
Pause = &Pausar
|
||
Pause When Not Focused = Pausar quando a janela estiver sem foco
|
||
Portrait = Retrato
|
||
Portrait reversed = Retrato invertido
|
||
Postprocessing Shader = Shader de &pós-processamento
|
||
PPSSPP Forums = &Fórums PPSSPP
|
||
Record = Gravar
|
||
Record Audio = Gravar áudio
|
||
Record Display = Gravar tela
|
||
Rendering Mode = &Modo de renderização
|
||
Rendering Resolution = &Resolução de renderização
|
||
Reset = &Resetar
|
||
Reset Symbol Table = &Resetar tabela de símbolos
|
||
Run = &Executar
|
||
Save .sym File... = Salvar arquivo .sym
|
||
Save Map File... = Salvar arquivo Map...
|
||
Save State = Salvar estado
|
||
Save State File... = &Salvar arquivo de estado...
|
||
Savestate Slot = Slot de &estado
|
||
Screen Scaling Filter = F&iltro de escala da tela
|
||
Show Debug Statistics = Mostrar &estatísticas de depuração
|
||
Show FPS Counter = Mostrar contador de &FPS
|
||
Skip Number of Frames = Pular número de frames
|
||
Skip Percent of FPS = Pular porcentagem do FPS
|
||
Stop = Pa&rar
|
||
Switch UMD = Mudar UMD
|
||
Take Screenshot = Capturar tela
|
||
Texture Filtering = Filtro de te&xtura
|
||
Texture Scaling = &Escala de textura
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perda (FFV1)
|
||
Use output buffer for video = Usar buffer de saída para vídeo
|
||
Vertex Cache = Cache de &vértices
|
||
VSync = Sincronização vertical
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = &Tamanho da janela
|
||
www.ppsspp.org = &Visitar www.ppsspp.org
|
||
xBRZ = &xBRZ
|
||
|
||
[Developer]
|
||
Allocator Viewer = Visualizador do alocador (Vulkan)
|
||
Allow remote debugger = Permitir depuração remota
|
||
Backspace = Retroceder
|
||
Block address = Bloquear endereço
|
||
By Address = Por endereço
|
||
Copy savestates to memstick root = Copy save states to Memory Stick root
|
||
Create/Open textures.ini file for current game = Criar/abrir o arquivo textures.ini para o jogo atual
|
||
Current = Atual
|
||
Dev Tools = Ferramentas de desenvolvedores
|
||
DevMenu = Menu DEV
|
||
Disabled JIT functionality = Funcionalidade JIT desabilitada
|
||
Draw Frametimes Graph = Renderizar gráfico de frametime
|
||
Dump Decrypted Eboot = Ripar EBOOT.BIN decriptado durante o boot do jogo
|
||
Dump Frame GPU Commands = Dumpar comandos de frames da GPU
|
||
Enable driver bug workarounds = Enable driver bug workarounds
|
||
Enable Logging = Habilitar log de depuração
|
||
Enter address = Inserir endereço
|
||
FPU = FPU
|
||
Framedump tests = Framedump tests
|
||
Frame Profiler = Perfilador de quadros
|
||
GPU Driver Test = Teste de driver da GPU
|
||
GPU Profile = Perfil da GPU
|
||
Jit Compare = Comparar JIT
|
||
JIT debug tools = Ferramentas de debug do JIT
|
||
Language = Idioma
|
||
Load language ini = Carregar linguagem.ini
|
||
Log Dropped Frame Statistics = Logar estátisticas de queda de frames
|
||
Log Level = Nível de log
|
||
Log View = Visão de log
|
||
Logging Channels = Canais de log
|
||
Next = Próximo
|
||
No block = Nenhum bloco
|
||
Prev = Anterior
|
||
Random = Aleatório
|
||
Replace textures = Substituir texturas
|
||
Reset limited logging = Reset limited logging
|
||
RestoreDefaultSettings = Tem certeza que deseja restaurar todas as\nconfigurações (exceto controles) de volta para\nas configurações padrões?\nIsso não poderá ser desfeito.\nReinicie o PPSSPP após a restauração.
|
||
RestoreGameDefaultSettings = Tem certeza que deseja restaurar as\nconfigurações específicas do jogo para\nas configurações padrões do PPSSPP?
|
||
Resume = Resume
|
||
Run CPU Tests = Rodar testes de CPU
|
||
Save language ini = Salvar linguagem.ini
|
||
Save new textures = Salvar novas texturas
|
||
Shader Viewer = Visualizador de shader
|
||
Show Developer Menu = Mostrar menu do desenvolvedor
|
||
Show on-screen messages = Show on-screen messages
|
||
Stats = Estatísticas
|
||
System Information = Informação do sistema
|
||
Texture Replacement = Substituição de texturas
|
||
Toggle Audio Debug = Alternar depuração de áudio
|
||
Toggle Freeze = Alternar congelamento
|
||
Touchscreen Test = Teste do Touchscreen
|
||
VFPU = VFPU
|
||
|
||
[Dialog]
|
||
* PSP res = * Resolução PSP
|
||
Active = Ativo
|
||
Back = Voltar
|
||
Cancel = Cancelar
|
||
Center = Centro
|
||
ChangingGPUBackends = Mudar o backend de GPU exige reiniciar o PPSSPP. Reiniciar agora?
|
||
ChangingInflightFrames = A alteração do buffer do comando gráfico requer que o PPSSPP seja reiniciado. Reiniciar agora?
|
||
Channel: = Channel:
|
||
Choose PPSSPP save folder = Escolher pasta de saves
|
||
Confirm Overwrite = Deseja sobrescrever gravação já existente?
|
||
Confirm Save = Deseja salvar estes dados?
|
||
ConfirmLoad = Carregar estes dados?
|
||
ConnectingAP = Connecting to the access point.\nPlease wait...
|
||
ConnectingPleaseWait = Connecting.\nPlease wait...
|
||
ConnectionName = Connection name
|
||
Corrupted Data = Corrupted data
|
||
Delete = Apagar
|
||
Delete all = Apagar tudo
|
||
Delete completed = Apagado com sucesso!
|
||
DeleteConfirm = Este registro será apagado.\nTem certeza que quer continuar?
|
||
DeleteConfirmAll = Tem certeza que deseja apagar todos\nos seus dados salvos deste jogo?
|
||
DeleteConfirmGame = Tem certeza que deseja apagar este jogo\nda sua máquina? Isso não poderá ser desfeito.
|
||
DeleteConfirmGameConfig = Tem certeza que deseja apagar\nas configurações específicas para este jogo?
|
||
DeleteFailed = Falha ao apagar dados.
|
||
Deleting = Apagando\nAguarde...
|
||
Disable All = Desativar todos
|
||
Edit = Edit
|
||
Enable All = Ativar todos
|
||
Enter = Aceitar
|
||
Finish = Terminar
|
||
Grid = Grade
|
||
Inactive = Inativo
|
||
InternalError = An internal error has occurred.
|
||
Load = Carregar
|
||
Load completed = Carregado com sucesso!
|
||
Loading = Carregando jogo\nAguarde...
|
||
LoadingFailed = Falha ao carregar dados.
|
||
Move = Mover
|
||
Network Connection = Conexão de rede
|
||
NEW DATA = Nova gravação
|
||
No = Não
|
||
ObtainingIP = Obtaining IP address.\nPlease wait...
|
||
OK = OK
|
||
Old savedata detected = Savedata velho detectado
|
||
Options = Opções
|
||
Reset = Resetar
|
||
Resize = Tamanho #Redimensionar é longo
|
||
Retry = Tentar novamente
|
||
Save = Salvar
|
||
Save completed = Salvo com sucesso!
|
||
Saving = Salvando jogo\nAguarde...
|
||
SavingFailed = Falha ao salvar dados.
|
||
Select = Selecionar
|
||
Shift = Teclado Alter. #Mostrar outras letras: maiúscula, japonês, russo... #alternativo ficaria muito grande
|
||
Snap = Grade
|
||
Space = Espaço
|
||
SSID = SSID
|
||
Submit = Enviar
|
||
Supported = Suportado
|
||
There is no data = Não há dados gravados
|
||
Toggle All = Marcar todos
|
||
Toggle List = Toggle list
|
||
Unsupported = Não suportado
|
||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Após salvar, o save pode ser carregado num PSP real, mas não num PPSSPP antigo.
|
||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando você salvar, o save não funcionará com um firmware de PSP antigo.
|
||
Yes = Sim
|
||
Zoom = Zoom
|
||
|
||
[Error]
|
||
7z file detected (Require 7-Zip) = O arquivo está comprimido (7z).\nDescomprima-o antes (use 7-zip ou WinRAR).
|
||
A PSP game couldn't be found on the disc. = Um jogo de PSP não pode ser encontrado no disco.
|
||
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Não é possível inicializar o ELF localizado fora do mountRoot.
|
||
Could not save screenshot file = Erro ao capturar imagem da tela.
|
||
D3D9or11 = Direct3D 9? (ou "não" para Direct3D 11)
|
||
D3D11CompilerMissing = D3DCompiler_47.dll não foi encontrada. Atualize o DirectX. Ou aperte Sim pra tentar de novo usando o Direct3D 9.
|
||
D3D11InitializationError = Erro ao inicializar o Direct3D 11
|
||
D3D11Missing = Seu sistema operacional não tem o D3D11. Use o Windows update.\n\nAperte Sim pra tentar de novo usando o Direct3D 9.
|
||
D3D11NotSupported = Sua GPU parece não suportar o Direct3D 11.\n\nEm vez disso, gostaria de tentar o Direct3D 9?
|
||
Disk full while writing data = O disco está muito cheio para poder salvar dados.
|
||
ELF file truncated - can't load = Arquivo ELF truncado - não é possível carregar
|
||
Error loading file = Erro ao carregar o arquivo.
|
||
Error reading file = Erro ao ler o arquivo.
|
||
Failed initializing CPU/Memory = Failed initializing CPU or memory
|
||
Failed to identify file = Falha ao identificar o arquivo.
|
||
Failed to load executable: = Falha ao carregar o executável:
|
||
File corrupt = Arquivo corrompido
|
||
Game disc read error - ISO corrupt = Erro de leitura do disco do jogo: ISO corrompida.
|
||
GenericAllStartupError = PPSSPP failed to start up with any graphics backend. Try upgrading your graphics and other drivers.
|
||
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP crashed while starting.\n\nThis usually means a graphics driver problem. Try upgrading your graphics drivers.\n\nGraphics backend has been switched:
|
||
GenericDirect3D9Error = Falha ao inicializar os gráficos. Tente atualizar os drivers de vídeo e o DirectX 9.\n\nGostaria de tentar mudar para OpenGL?\n\nMensagem de erro:
|
||
GenericGraphicsError = Erro no API de renderização
|
||
GenericOpenGLError = Falha ao inicializar os gráficos. Tente atualizar os drivers de vídeo.\n\nGostaria de tentar mudar para DirectX 9?\n\nMensagem de erro:
|
||
GenericVulkanError = Falha ao inicializar os gráficos. Tente atualizar os drivers de vídeo.\n\nGostaria de tentar mudar para OpenGL?\n\nMensagem de erro:
|
||
InsufficientOpenGLDriver = Suporte insuficiente do driver OpenGL detectado!\n\nSua placa de vídeo reporta que não suporta OpenGL 2.0, que é atualmente necessário para PPSSPP funcionar.\n\nVerifique se sua GPU é compatível com OpenGL 2.0. Se ela assim for, você precisa instalar um driver novo do website do fornecedor da sua GPU.\n\nVisite o fórum em https://forums.ppsspp.org para informação.
|
||
Just a directory. = Apenas uma pasta.
|
||
Missing key = Chave faltando
|
||
MsgErrorCode = Error code:
|
||
MsgErrorSavedataDataBroken = Save data was corrupt.
|
||
MsgErrorSavedataMSFull = Memory Stick full. Check your storage space.
|
||
MsgErrorSavedataNoData = Warning: no save data was found.
|
||
MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick not inserted.
|
||
No EBOOT.PBP, misidentified game = Nenhum EBOOT.PBP, ou jogo mal identificado.
|
||
Not a valid disc image. = Não é uma imagem de disco válida.
|
||
OpenGLDriverError = Erro no driver OpenGL
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Music. = O PPSSPP não tem suporte para UMD de música.
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Video. = O PPSSPP não tem suporte para UMD de vídeo.
|
||
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games.
|
||
PPSSPPDoesNotSupportInternet = O PPSSPP atualmente não suporta conexão com a Internet para DLC, PSN ou atualizações de jogos.
|
||
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = Jogos de PS1 não são suportados pelo PPSSPP.
|
||
PSX game image detected. = O arquivo é uma imagem MODE2. Jogos de PS1 não são suportados.
|
||
RAR file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nDescomprima-o antes (use UnRAR).
|
||
RAR file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nDescomprima-o antes (use WinRAR).
|
||
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Rodando lento: tente usar frameskip, lentidão faz o som gaguejar.
|
||
Running slow: Try turning off Software Rendering = Rodando lento: Tente desligar "Renderização por software" nas configurações
|
||
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Falha ao encriptar o save. Não funcionará num PSP real.
|
||
textures.ini filenames may not be cross-platform = os nomes dos arquivos em "textures.ini" podem não ter compat. multiplataforma.
|
||
This is a saved state, not a game. = Isso é um estado salvo, não um jogo.
|
||
This is save data, not a game. = Isso é dados salvos, não um jogo.
|
||
Unable to create cheat file, disk may be full = Falha ao criar arquivo de cheat. O disco pode estar cheio.
|
||
Unable to initialize rendering engine. = Não foi possível iniciar a engine de renderização.
|
||
Unable to write savedata, disk may be full = Impossível salvar dados, o disco pode estar cheio.
|
||
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, reduzindo upscaling e mudando para modo de cache lento.
|
||
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, mudando para modo de cache lento.
|
||
ZIP file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nDescomprima-o antes (use UnRAR).
|
||
ZIP file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nDescomprima-o antes (use WinRAR).
|
||
|
||
[Game]
|
||
Asia = Ásia
|
||
ConfirmDelete = Apagar
|
||
Create Game Config = Criar config. do jogo
|
||
Create Shortcut = Criar atalho
|
||
Delete Game = Apagar jogo
|
||
Delete Game Config = Apagar config. do jogo
|
||
Delete Save Data = Apagar dados salvos
|
||
Europe = Europa
|
||
Game = Jogo
|
||
Game Settings = Configurações do jogo
|
||
Homebrew = Homebrew
|
||
Hong Kong = Hong Kong
|
||
InstallData = Instalar dados do jogo
|
||
Japan = Japão
|
||
Korea = Korea
|
||
MB = MB
|
||
One moment please... = Espere um momento...
|
||
Play = Jogar
|
||
Remove From Recent = Remover dos recentes
|
||
SaveData = Dados de gravação do jogo
|
||
Setting Background = Definindo interface
|
||
Show In Folder = Mostrar na pasta
|
||
USA = USA
|
||
Use UI background = Usar background
|
||
|
||
[Graphics]
|
||
% of the void = % do vazio
|
||
% of viewport = % da área visível
|
||
%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
|
||
(supersampling) = (supersampling)
|
||
(upscaling) = (upscaling)
|
||
1x PSP = 1× PSP
|
||
2x = 2×
|
||
2x PSP = 2× PSP
|
||
3x = 3×
|
||
3x PSP = 3× PSP
|
||
4x = 4×
|
||
4x PSP = 4× PSP
|
||
5x = 5×
|
||
5x PSP = 5× PSP
|
||
6x PSP = 6× PSP
|
||
7x PSP = 7× PSP
|
||
8x = 8×
|
||
8x PSP = 8× PSP
|
||
9x PSP = 9× PSP
|
||
10x PSP = 10× PSP
|
||
16x = 16×
|
||
Aggressive = Agressivo
|
||
Alternative Speed = Velocidade alternativa (0 = Ilimitada)
|
||
Alternative Speed 2 = Velocidade alternativa 2 (0 = Ilimitada)
|
||
Anisotropic Filtering = Filtro anisotrópico
|
||
Auto = Auto
|
||
Auto (1:1) = Auto (1:1)
|
||
Auto (same as Rendering) = Auto (a mesma que a de renderização)
|
||
Auto FrameSkip = Pulo de quadros automático
|
||
Auto Scaling = Escala automática
|
||
Backend = API gráfica
|
||
Balanced = Balanceado
|
||
Bicubic = Bicúbico
|
||
BlockTransfer Tip = Alguns jogos requerem isso ligado pra renderizar os gráficos da forma correta
|
||
BlockTransferRequired = Aviso: Esse jogo requer a simulação de efeitos de transferência blocos ligada.
|
||
Both = Ambos
|
||
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Fazer buffer dos comandos gráficos (rápido, input lag)
|
||
Buffered Rendering = Renderização com buffer
|
||
BufferedRenderingRequired = Aviso: Esse jogo requer o "Modo de renderização" colocado em "Renderização com buffer".
|
||
Camera = Câmera
|
||
Camera Device = Dispositivo de câmera
|
||
Cardboard Screen Size = Tamanho da tela
|
||
Cardboard Screen X Shift = Deslocamento no eixo X
|
||
Cardboard Screen Y Shift = Deslocamento no eixo Y
|
||
Cardboard VR Settings = Configurações do VR Cardboard
|
||
Cheats = Cheats
|
||
Clear Speedhack = Clear framebuffers on first use (speed hack)
|
||
ClearSpeedhack Tip = Sometimes faster (mostly on mobile devices), may cause glitches
|
||
CPU Core = Core da CPU
|
||
Debugging = Depuração
|
||
DefaultCPUClockRequired = Aviso: Este jogo requer que o clock da CPU esteja em padrão.
|
||
Deposterize = Deposterizar
|
||
Deposterize Tip = Corrige falhas visuais como padrões em texturas com upscaling
|
||
Device = Dispositivo
|
||
Direct3D 9 = Direct3D 9
|
||
Direct3D 11 = Direct3D 11
|
||
Disable slower effects (speedup) = Desabilitar efeitos mais lentos (rápido)
|
||
Disabled = Desabilitado
|
||
Display layout editor = Editor de layout da tela
|
||
Display Resolution (HW scaler) = Resolução da tela (HW scaler)
|
||
Dump next frame to log = Descarregar o próximo frame para o log
|
||
Enable Cardboard VR = Ativar VR Cardboard
|
||
FPS = FPS
|
||
Frame Rate Control = Controle da taxa de quadros
|
||
Frame Skipping = Pulo de quadros #Frameskipping
|
||
Frame Skipping Type = Tipo de pulo de quadros
|
||
FullScreen = Tela cheia
|
||
Hack Settings = Configuração de hacks (podem causar erros)
|
||
Hardware Tessellation = Tesselagem por hardware
|
||
Hardware Transform = Transformação por hardware
|
||
hardware transform error - falling back to software = Erro de transformação por hardware, voltando para o modo por software.
|
||
HardwareTessellation Tip = Usa o hardware para fazer as curvas, com uma qualidade fixa
|
||
High = Alta
|
||
Hybrid = Híbrido
|
||
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bicúbico
|
||
Ignore camera notch when centering = Ignore camera notch when centering
|
||
Internal Resolution = Resolução interna
|
||
Lazy texture caching = Cache de textura preguiçoso (rápido)
|
||
Linear = Linear
|
||
Low = Baixa
|
||
LowCurves = Qualidade das curvas spline/bezier
|
||
LowCurves Tip = Utilizado apenas por alguns jogos, controla a suavidade das curvas
|
||
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Reduzir resolução de efeitos (reduz artefatos)
|
||
Manual Scaling = Escala manual
|
||
Medium = Média
|
||
Mode = Modo
|
||
Must Restart = Reinicie o PPSSPP para as mudanças terem efeito
|
||
Native device resolution = Resolução nativa do dispositivo
|
||
Nearest = Mais perto
|
||
No buffer = Sem buffer
|
||
Non-Buffered Rendering = Pular efeitos de buffer (mais rápido) #muito longo em telas pequenas
|
||
None = Nenhum
|
||
Number of Frames = Número de frames
|
||
Off = Desabilitado
|
||
OpenGL = OpenGL
|
||
Overlay Information = Informações na tela
|
||
Partial Stretch = Esticamento parcial
|
||
Percent of FPS = Porcentagem do FPS
|
||
Performance = Desempenho
|
||
Postprocessing effect = Postprocessing effects
|
||
Postprocessing Shader = Shader de pós-processamento
|
||
Recreate Activity = Recriar atividade
|
||
Render duplicate frames to 60hz = Renderizar quadros duplicados para 60 Hz
|
||
RenderDuplicateFrames Tip = Pode tornar a taxa de quadros mais suave em jogos executados em taxas de quadros mais baixas
|
||
Rendering Mode = Modo de renderização
|
||
Rendering Resolution = Resolução de renderização
|
||
RenderingMode NonBuffered Tip = Mais rápido, mas em alguns jogos nada é renderizado
|
||
Retain changed textures = Reter texturas modificadas (às vezes mais lento)
|
||
RetainChangedTextures Tip = Faz muitos jogos ficarem lentos, mas alguns muito mais rápidos
|
||
Rotation = Rotação
|
||
Safe = Seguro
|
||
Screen layout = Screen layout
|
||
Screen Scaling Filter = Filtro de escala da tela
|
||
Show Debug Statistics = Mostrar estatísticas de depuração
|
||
Show FPS Counter = Mostrar contador de FPS
|
||
Simulate Block Transfer = Simular efeitos de transferência de blocos
|
||
SoftGPU Tip = Atualmente MUITO LENTO!
|
||
Software Rendering = Renderização por software (experimental)
|
||
Software Skinning = Skinning via software
|
||
SoftwareSkinning Tip = Combinar os modelos de skinning na CPU, rápido na maioria dos jogos
|
||
Speed = Velocidade
|
||
Stretching = Esticamento
|
||
Texture Filter = Filtro de textura
|
||
Texture Filtering = Filtragem de textura
|
||
Texture Scaling = Escala de textura
|
||
Texture Shader = Texture shader
|
||
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Desligando "Tesselagem de hardware": não suportado.
|
||
Unlimited = Ilimitado
|
||
Up to 1 = Até 1
|
||
Up to 2 = Até 2
|
||
Upscale Level = Nível de escala
|
||
Upscale Type = Tipo de escala
|
||
UpscaleLevel Tip = É pesado para a CPU, algumas escalas podem ser adiadas para evitar travamentos
|
||
Use all displays = Usar todas telas
|
||
Vertex Cache = Cache de vértices
|
||
VertexCache Tip = Mais rápido, mas pode fazer a tela piscar
|
||
VSync = Sincronização vertical
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Tamanho do janela
|
||
xBRZ = xBRZ
|
||
|
||
[InstallZip]
|
||
Delete ZIP file = Apagar arquivo ZIP
|
||
Install = Instalar
|
||
Install game from ZIP file? = Deseja instalar o jogo do arquivo ZIP?
|
||
Install textures from ZIP file? = Instalar texturas do arquivo ZIP?
|
||
Installed! = Instalado!
|
||
Texture pack doesn't support install = Este pack de texturas não suporta instalação
|
||
Zip archive corrupt = Arquivo ZIP corrompido
|
||
Zip file does not contain PSP software = O arquivo ZIP não contém software de PSP
|
||
|
||
[KeyMapping]
|
||
Autoconfigure = Autoconfigurar
|
||
Autoconfigure for device = Autoconfigurar para o dispositivo
|
||
Clear All = Limpar tudo
|
||
Default All = Padrão #"Padrão para todos" é longo
|
||
Map a new key for = Mapear uma nova tecla para
|
||
Map Key = Mapear botão
|
||
Map Mouse = Mapear no mouse
|
||
Test Analogs = Testar analógicos
|
||
You can press ESC to cancel. = Você pode apertar Esc para cancelar.
|
||
|
||
[MainMenu]
|
||
Browse = Procurar...
|
||
Buy PPSSPP Gold = Obter versão Gold #Comprar make the Gold word overlap the icon
|
||
Choose folder = Escolher pasta
|
||
Credits = Créditos
|
||
DownloadFromStore = Baixar do repositório de homebrew do PPSSPP
|
||
Exit = Sair
|
||
Game Settings = Configurações
|
||
Games = Jogos
|
||
Give PPSSPP permission to access storage = Dê ao PPSSPP permissão para acessar os arquivos
|
||
Homebrew & Demos = Homebrew e Demos
|
||
How to get games = Como obter jogos
|
||
How to get homebrew & demos = Como obter homebrew e demos
|
||
Load = Carregar jogo
|
||
Loading... = Carregando...
|
||
PinPath = Marcar diretório
|
||
PPSSPP can't load games or save right now = O PPSSPP não pode carregar jogos ou salvar agora
|
||
Recent = Recentes
|
||
SavesAreTemporary = PPSSPP está salvando em um armazenamento temporário
|
||
SavesAreTemporaryGuidance = Extraia PPSSPP para algum lugar para salvar permanentemente
|
||
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar aviso
|
||
UnpinPath = Desmarcar diretório
|
||
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
|
||
|
||
[MainSettings]
|
||
Audio = Áudio
|
||
Controls = Controles
|
||
Graphics = Gráficos
|
||
Networking = Rede
|
||
System = Sistema
|
||
Tools = Ferramentas
|
||
|
||
[MappableControls]
|
||
Alt speed 1 = Vel. alt. 1
|
||
Alt speed 2 = Vel. alt. 2
|
||
An.Down = An.Baixo
|
||
An.Left = An.Esquerda
|
||
An.Right = An.Direita
|
||
An.Up = An.Cima
|
||
Analog limiter = Limitador de analóg. #Abbreviation to fit
|
||
Analog Stick = Analógico
|
||
Audio/Video Recording = Grav. Áudio/Vídeo
|
||
Auto Analog Rotation (CCW) = Rotação automática de analógico (CCW)
|
||
Auto Analog Rotation (CW) = Rotação automática de analógico (CW)
|
||
AxisSwap = Trocar eixos
|
||
Circle = Círculo
|
||
Cross = Xis
|
||
D-pad down = D-pad down
|
||
D-pad left = D-pad left
|
||
D-pad right = D-pad right
|
||
D-pad up = D-pad up
|
||
DevMenu = Menu de desenv. #Abbreviation to fit
|
||
Down = Baixo
|
||
Dpad = Dpad
|
||
Frame Advance = Avançar frames
|
||
Hold = Hold
|
||
Home = Home
|
||
L = L
|
||
Left = Esquerda
|
||
Load State = Carregar estado
|
||
Mute toggle = Ativador de mudo
|
||
Next Slot = Próximo slot
|
||
None = None
|
||
Note = Nota
|
||
OpenChat = Abrir o bate-papo
|
||
Pause = Pausar
|
||
R = R
|
||
RapidFire = RapidFire
|
||
Remote hold = Hold remoto
|
||
Rewind = Rebobinar
|
||
Right = Direita
|
||
Right Analog Stick (tap to customize) = Análogico direito (aperte para customizar)
|
||
RightAn.Down = AnDir.Baixo
|
||
RightAn.Left = AnDir.Esquerda
|
||
RightAn.Right = AnDir.Direita
|
||
RightAn.Up = AnDir.Cima
|
||
Rotate Analog (CCW) = Rodar analóg. (CCW)
|
||
Rotate Analog (CW) = Rodar analóg. (CW)
|
||
Save State = Salvar estado
|
||
Screen = Tela
|
||
Screenshot = Cap. de tela
|
||
Select = Select
|
||
SpeedToggle = Outra velocidade #Para alternar entre velocidades
|
||
Square = Quadrado
|
||
Start = Start
|
||
Texture Dumping = Dumpar texturas
|
||
Texture Replacement = Substituir texturas
|
||
Toggle Fullscreen = Tela cheia
|
||
Toggle mode = Alternar modo
|
||
Triangle = Triângulo
|
||
Unthrottle = Rápido
|
||
Up = Cima
|
||
Vol + = Vol +
|
||
Vol - = Vol -
|
||
Wlan = WLAN
|
||
|
||
[Networking]
|
||
Adhoc Multiplayer forum = Visite o fórum de Multiplayer Ad Hoc
|
||
AdHoc Server = Ad hoc server
|
||
AdhocServer Failed to Bind Port = Ad hoc server failed to bind port
|
||
Auto = Auto
|
||
Bottom Center = Centro inferior
|
||
Bottom Left = Canto inferior esquerdo
|
||
Bottom Right = Canto inferior direito
|
||
Center Left = Centralizado à esquerda
|
||
Center Right = Centralizado à direita
|
||
Change Mac Address = Mudar o endereço MAC
|
||
Change proAdhocServer Address = Mudar o endereço IP do servidor Ad Hoc PRO (localhost = multiple instances)
|
||
Chat = Chat
|
||
Chat Button Position = Posição do botão de bate-papo
|
||
Chat Here = Converse aqui
|
||
Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
|
||
Disconnected from AdhocServer = Disconnected from ad hoc server
|
||
DNS Error Resolving = DNS error resolving
|
||
Enable built-in PRO Adhoc Server = Habilitar o servidor Ad Hoc PRO integrado
|
||
Enable network chat = Ativar bate-papo em rede
|
||
Enable networking = Habilitar rede/WLAN
|
||
Enable UPnP = Enable UPnP (need a few seconds to detect)
|
||
EnableQuickChat = Habilitar chat rápido
|
||
Enter a new PSP nickname = Entre um novo apelido para o PSP
|
||
Enter Quick Chat 1 = Entrar chat rápido 1
|
||
Enter Quick Chat 2 = Entrar chat rápido 2
|
||
Enter Quick Chat 3 = Entrar chat rápido 3
|
||
Enter Quick Chat 4 = Entrar chat rápido 4
|
||
Enter Quick Chat 5 = Entrar chat rápido 5
|
||
Error = Error
|
||
Failed to Bind Localhost IP = Failed to bind localhost IP
|
||
Failed to Bind Port = Failed to bind port
|
||
Failed to connect to Adhoc Server = Failed to connect to ad hoc server
|
||
Forced First Connect = Forced first connect (faster connect)
|
||
Invalid IP or hostname = IP ou hostname inválido
|
||
Minimum Timeout = Minimum timeout (override in ms, 0 = default)
|
||
Misc = Miscellaneous (default = PSP compatibility)
|
||
Network Initialized = Conexão com a rede iniciada
|
||
Please change your Port Offset = Please change your port offset
|
||
Port offset = Mudança de porta (0 = Compatibilidade com PSP)
|
||
proAdhocServer Address: = Ad hoc server address:
|
||
Quick Chat 1 = Chat rápido 1
|
||
Quick Chat 2 = Chat rápido 2
|
||
Quick Chat 3 = Chat rápido 3
|
||
Quick Chat 4 = Chat rápido 4
|
||
Quick Chat 5 = Chat rápido 5
|
||
QuickChat = Chat rápido
|
||
Send = Enviar
|
||
Send Discord Presence information = Enviar informação "Rich Presence" ao Discord
|
||
TCP No Delay = TCP No Delay (faster TCP)
|
||
Top Center = Centro superior
|
||
Top Left = Canto superior esquerdo
|
||
Top Right = Canto superior direito
|
||
Unable to find UPnP device = Unable to find UPnP device
|
||
UPnP (port-forwarding) = UPnP (port forwarding)
|
||
UPnP need to be reinitialized = UPnP need to be reinitialized
|
||
UPnP use original port = UPnP use original port (enabled = PSP compatibility)
|
||
Validating address... = Validando endereço...
|
||
WLAN Channel = WLAN channel
|
||
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Você está no modo offline, vá para o lobby ou sala online
|
||
|
||
[Pause]
|
||
Cheats = Cheats
|
||
Continue = Continuar
|
||
Create Game Config = Criar config. do jogo
|
||
Delete Game Config = Apagar config. do jogo
|
||
Exit to menu = Sair para o menu inicial
|
||
Game Settings = Configurações do jogo
|
||
Load State = Carregar estado
|
||
Rewind = Rebobinar
|
||
Save State = Salvar estado
|
||
Settings = Configurações
|
||
Switch UMD = Mudar UMD
|
||
|
||
[PostShaders]
|
||
(duplicated setting, previous slider will be used) = (duplicated setting, previous slider will be used)
|
||
4xHqGLSL = 4×HQ GLSL
|
||
5xBR = 5xBR
|
||
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2
|
||
AAColor = Cores-AA
|
||
Amount = Quantidade
|
||
Black border = Borda preta
|
||
Bloom = Bloom
|
||
Brightness = Brilho
|
||
Cartoon = Cartunizado
|
||
ColorCorrection = Correção de cor
|
||
Contrast = Contraste
|
||
CRT = Scanlines CRT
|
||
FXAA = Antialiasing FXAA
|
||
Gamma = Gama
|
||
Grayscale = Tons de cinza #Preto e branco
|
||
Intensity = Intensidade
|
||
InverseColors = Cores invertidas
|
||
Natural = Cores naturais
|
||
NaturalA = Cores naturais (sem borrão)
|
||
Off = Nenhum
|
||
Power = Força
|
||
PSPColor = PSP color
|
||
Saturation = Saturação
|
||
Scanlines = Scanlines (CRT)
|
||
Sharpen = Sharpen
|
||
SSAA(Gauss) = Superamostragem AA (Gauss)
|
||
Tex4xBRZ = 4xBRZ
|
||
UpscaleSpline36 = Upscaler Spline36
|
||
VideoSmoothingAA = Suavização de vídeo AA
|
||
Vignette = Vinheta
|
||
|
||
[PSPCredits]
|
||
all the forum mods = todos os moderadores do fórum
|
||
build server = servidor de build #Rever esta linha depois?
|
||
Buy Gold = Comprar versão Gold #This fit perfectly
|
||
check = Confira também o Dolphin, o melhor emulador de Wii/Game Cube
|
||
CheckOutPPSSPP = Dê uma olhada no PPSSPP, o incrível emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
|
||
contributors = Contribuidores
|
||
created = Criado por
|
||
Discord = Discord
|
||
info1 = O PPSSPP é destinado apenas para fins educacionais.
|
||
info2 = Por favor, certifique-se de que você possui os direitos de todos os jogos
|
||
info3 = você joga por possuir o UMD ou comprando o digitais
|
||
info4 = baixe da loja PSN no seu verdadeiro PSP.
|
||
info5 = PSP é uma marca registrada pela Sony, Inc.
|
||
iOS builds = builds de iOS
|
||
license = Software livre sob a licença GPL 2.0+
|
||
list = Lista de compatibilidade, fóruns e informações de desenvolvimento
|
||
PPSSPP Forums = Fórum PPSSPP
|
||
Privacy Policy = Polít. de privacidade
|
||
Share PPSSPP = Compartilhar PPSSPP
|
||
specialthanks = Agradecimentos especiais para:
|
||
specialthanksKeithGalocy = da NVIDIA (hardware, conselho)
|
||
specialthanksMaxim = pelo seu trabalho incrível com o decoder Atrac3+
|
||
testing = testes
|
||
this translation by = Traduzido por:
|
||
title = Um emulador de PSP rápido e portátil
|
||
tools = Ferramentas gratuitas utilizadas
|
||
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
|
||
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
|
||
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
|
||
translators1 = Papel, gabrielmop, Efraim Lopes, AkiraJkr
|
||
translators2 =
|
||
translators3 =
|
||
translators4 =
|
||
translators5 =
|
||
translators6 =
|
||
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
|
||
website = Confira o site
|
||
written = Escrito em C++ pela velocidade e portabilidade
|
||
|
||
[RemoteISO]
|
||
Browse Games = Procurar jogos
|
||
Local Server Port = Porta do servidor local
|
||
Manual Mode Client = Cliente em modo manual
|
||
Remote disc streaming = Streaming remoto de disco
|
||
Remote Port = Porta remota
|
||
Remote Server = Servidor remoto
|
||
Remote Subdirectory = Subdiretório remoto
|
||
RemoteISODesc = Jogos na lista recentes serão compartilhados
|
||
RemoteISOLoading = Conectado, carregando lista de jogos...
|
||
RemoteISOScanning = Escaneamento... Aperte "Compartilhar jogos" no dispositivo servidor
|
||
RemoteISOScanningTimeout = Scaneando... cheque a configuração do firewall do computador
|
||
RemoteISOWifi = Nota: Conecte os dois dispositivos a mesma rede Wi-Fi
|
||
RemoteISOWinFirewall = AVISO: O Firewall do Windows está bloqueando o compartilhamento
|
||
Settings = Configurações
|
||
Share Games (Server) = Compartilhar jogos (Servidor)
|
||
Share on PPSSPP startup = Compartilhar ao abrir o PPSSPP
|
||
Stop Sharing = Parar compartilhamento
|
||
Stopping.. = Parando...
|
||
|
||
[Reporting]
|
||
Bad = Ruim
|
||
FeedbackDelayInfo = Seus dados estão sendo enviados em segundo plano.
|
||
FeedbackDesc = Como está a emulação? Conte para nós!
|
||
FeedbackDisabled = O relato de compatibilidade ao servidor deve estar habilitado.
|
||
FeedbackIncludeCRC = Nota: A bateria será usada para enviar um CRC do disco
|
||
FeedbackIncludeScreen = Incluir uma captura de tela
|
||
FeedbackSubmitDone = Seus dados foram enviados.
|
||
FeedbackSubmitFail = Erro ao enviar dados. Atualize o PPSSPP.
|
||
FeedbackThanks = Obrigado pelo seu feedback!
|
||
Gameplay = Jogabilidade
|
||
Graphics = Gráficos
|
||
Great = Ótimo
|
||
In-game = Inicia/Bugs
|
||
In-game Description = O jogo inicia porém é impossível jogar
|
||
Menu/Intro = Menu/Intro
|
||
Menu/Intro Description = Trava no menu/intro
|
||
Nothing = Injogável
|
||
Nothing Description = Impossível jogar
|
||
OK = OK
|
||
Open Browser = Abrir navegador
|
||
Overall = Geral
|
||
Perfect = Perfeita
|
||
Perfect Description = Emulação sem falhas, perfeita!
|
||
Plays = Jogável
|
||
Plays Description = Jogável, mas tem falhas
|
||
ReportButton = Reportar opinião
|
||
Speed = Velocidade
|
||
Submit Feedback = Enviar feedback #This is not about suggestions
|
||
SuggestionConfig = Veja o feedback no site com configurações boas..
|
||
SuggestionCPUSpeed0 = Deixe a velocidade do clock da CPU no padrão.
|
||
SuggestionDowngrade = Use uma versão mais velha do PPSSPP (por favor denuncie este bug).
|
||
SuggestionsFound = Outros usuários deram feedback com resultados melhores. Aperte "Ver Feedback" para mais detalhes.
|
||
SuggestionsNone = Esse jogo não funciona também para outros usuários.
|
||
SuggestionsWaiting = Enviando e checando o feedback de outros usuários...
|
||
SuggestionUpgrade = Atualize para uma versão mais nova do PPSSPP.
|
||
SuggestionVerifyDisc = Veja se sua ISO é uma cópia boa do seu disco.
|
||
Unselected Overall Description = Como está a emulação desse jogo?
|
||
View Feedback = Ver feedback
|
||
|
||
[Savedata]
|
||
Date = Data
|
||
Filename = Nome
|
||
No screenshot = Sem screenshot
|
||
None yet. Things will appear here after you save. = Nada ainda. Aparecerão aqui após você salvar.
|
||
Save Data = Dados salvos
|
||
Save States = Estados salvos
|
||
Savedata Manager = Gerenciador de dados salvos dos jogos
|
||
Size = Tamanho
|
||
|
||
[Screen]
|
||
Cardboard VR OFF = Cardboard VR desativado
|
||
Chainfire3DWarning = AVISO: Chainfire3D detectado. Pode causar problemas.
|
||
Failed to load state = Falha ao carregar estado
|
||
Failed to save state = Falha ao salvar estado
|
||
fixed = Velocidade: Especificada
|
||
GLToolsWarning = AVISO: GLTools detectado. Pode causar problemas.
|
||
In menu = No menu
|
||
Load savestate failed = Falha ao carregar estado
|
||
Loaded State = Estado carregado
|
||
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Carregado. Salve pelo jogo, reinicie, e carregue para menos bugs.
|
||
LoadStateDoesntExist = Falha ao carregar estado: Nenhum estado salvo existe!
|
||
LoadStateWrongVersion = Falha ao carregar estado: Este estado salvo foi feito em uma versão anterior do PPSSPP!
|
||
norewind = Nenhum estado de rebobinação disponível.
|
||
Playing = Jogando
|
||
PressESC = Pressione ESC para abrir o menu
|
||
replaceTextures_false = As texturas não estão mais sendo substituídas.
|
||
replaceTextures_true = Substituição das texturas foi ativado.
|
||
Save State Failed = Falha ao salvar estado!
|
||
Saved State = Estado salvo
|
||
saveNewTextures_false = O salvamento das texturas foi desativado.
|
||
saveNewTextures_true = As texturas agora serão salvas no seu armazenamento.
|
||
SpeedCustom2 = Velocidade: Especificada 2
|
||
standard = Velocidade: Normal
|
||
Untitled PSP game = Jogo de PSP sem nome
|
||
|
||
[Store]
|
||
Already Installed = Já instalado
|
||
Connection Error = Erro de conexão
|
||
Install = Instalar
|
||
Launch Game = Iniciar jogo
|
||
Loading... = Carregando...
|
||
MB = MB
|
||
Size = Tamanho
|
||
Uninstall = Desinstalar
|
||
|
||
[SysInfo]
|
||
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
|
||
%d bytes = %d bytes
|
||
(none detected) = (nenhum detectado)
|
||
3D API = API 3D
|
||
ABI = Arquitetura
|
||
API Version = Versão de API
|
||
Audio Information = Informação de áudio
|
||
Board = Placa
|
||
Build Config = Info da build
|
||
Build Configuration = Configuração da build
|
||
Built by = Compilado por
|
||
Core Context = Contexto de núcleo
|
||
Cores = Núcleos
|
||
CPU Extensions = Extensões da CPU
|
||
CPU Information = Informações da CPU
|
||
CPU Name = Nome
|
||
D3DCompiler Version = Versão do copilador D3D
|
||
Debug = Debugging
|
||
Debugger Present = Debugger presente
|
||
Device Info = Info do dispositivo
|
||
Display Information = Informação da tela
|
||
Driver Version = Versão do driver
|
||
EGL Extensions = Extensões EGL
|
||
Frames per buffer = Quadros por buffer
|
||
GPU Information = Informações da GPU
|
||
High precision float range = High precision float range
|
||
High precision int range = Alcanço de alta precisão
|
||
Lang/Region = Idioma/Região
|
||
Memory Page Size = Tamanho do páginamento de memória
|
||
Native Resolution = Resolução nativa
|
||
OGL Extensions = Extensões OGL
|
||
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensões OpenGL 2.0
|
||
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensões OpenGL 3.0
|
||
OpenGL Extensions = Extensões OpenGL
|
||
Optimal frames per buffer = Quadros por buffer ideais
|
||
Optimal sample rate = Taxa de amostragem ideal
|
||
OS Information = Informação do sistema operacional
|
||
PPSSPP build = Build do PPSSPP
|
||
Refresh rate = Taxa de atualização
|
||
Release = Lançamento
|
||
RW/RX exclusive = RW/RX exclusivo
|
||
Sample rate = Taxa de amostragem
|
||
Shading Language = Linguagem de shader
|
||
Sustained perf mode = Modo de performace sustenido
|
||
System Information = Informação do sistema
|
||
System Name = Tipo de sistema
|
||
System Version = Versão do sistema
|
||
Threads = Threads
|
||
Vendor = Fabricante
|
||
Vendor (detected) = Fabricante (detectada)
|
||
Version Information = Informação da versão de API e Shader
|
||
Vulkan Extensions = Extensões Vulkan
|
||
Vulkan Features = Funções Vulkan
|
||
|
||
[System]
|
||
(broken) = (quebrado)
|
||
12HR = 12HR
|
||
24HR = 24HR
|
||
Auto = Auto
|
||
Auto Load Savestate = Carregar estado salvo automaticamente
|
||
AVI Dump started. = AVI Dump iniciado.
|
||
AVI Dump stopped. = AVI Dump parado.
|
||
Cache ISO in RAM = Carregar toda a ISO na RAM
|
||
Change CPU Clock = Mudar clock da CPU do PSP (instável)
|
||
Change Memory Stick folder = Mudar a pasta do Memory Stick
|
||
Change Memory Stick Size = Change Memory Stick size (GB)
|
||
Change Nickname = Mudar apelido
|
||
ChangingMemstickPath = Dados salvos de games, estados salvos, e outros dados não serão copiados para esta pasta.\n\nMudar a pasta do Memory Stick?
|
||
ChangingMemstickPathInvalid = Esse local não pode ser usado para salvar os arquivos do Memory Stick.
|
||
ChangingMemstickPathNotExists = Esta pasta não existe ainda.\n\nDados salvos nos jogos, estados salvos, e outros dados não serão copiados pra essa pasta.\n\nCriar uma pasta nova do Memory Stick?
|
||
Cheats = Cheats (experimental, veja os fóruns)
|
||
Clear Recent = Limpar "Recentes"
|
||
Clear Recent Games List = Limpar lista de jogos recentes
|
||
Clear UI background = Remover imagem da interface
|
||
Confirmation Button = Botão de confirmação
|
||
Date Format = Formato de data
|
||
Day Light Saving = Horário de verão
|
||
DDMMYYYY = DDMMAAAA
|
||
Decrease size = Diminuir tamanho
|
||
Developer Tools = Ferramentas de desenvolvedor
|
||
Display Extra Info = Mostrar informação extra
|
||
Display Games on a grid = Mostrar "Games" em uma grade
|
||
Display Homebrew on a grid = Mostrar "Homebrew && Demos" em uma grade
|
||
Display Recent on a grid = Mostrar "Recentes" em uma grade
|
||
Dynarec (JIT) = Dynarec (JIT)
|
||
Emulation = Emulação
|
||
Enable Cheats = Habilitar cheats
|
||
Enable Compatibility Server Reports = Habilitar relatos de compatibilidade ao servidor
|
||
Failed to load state. Error in the file system. = Falha ao carregar estado. Erro no sistema de arquivos.
|
||
Failed to save state. Error in the file system. = Falha ao salvar estado. Erro no sistema de arquivos.
|
||
Fast (lag on slow storage) = Rápido (lag em armaz. lento)
|
||
Fast Memory = Memória rápida (instável)
|
||
Force real clock sync (slower, less lag) = Sincronizar com relógio real (lento, menos lag)
|
||
frames, 0:off = frames, 0 = off
|
||
Games list settings = Configuração da lista de jogos
|
||
General = Geral
|
||
Grid icon size = Tamanho da grade de ícones
|
||
Help the PPSSPP team = Ajude a equipe do PPSSPP
|
||
Host (bugs, less lag) = Hospedeiro (bugs, menos lag)
|
||
I/O on thread (experimental) = I/O on thread (experimental)
|
||
Ignore bad memory accesses = Ignore bad memory accesses
|
||
Increase size = Aumentar tamanho
|
||
Interpreter = Intérprete
|
||
IO timing method = Método I/O timing
|
||
IR Interpreter = Intérprete IR
|
||
Memory Stick Folder = Pasta do Memory Stick
|
||
Memory Stick inserted = Memory Stick inserido
|
||
MHz, 0:default = MHz, 0 = padrão
|
||
MMDDYYYY = MMDDAAAA
|
||
Newest Save = Estado salvo mais novo
|
||
Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
|
||
Off = Desabilitado
|
||
Oldest Save = Estado salvo mais velho
|
||
PSP Model = Modelo do PSP
|
||
PSP Settings = Configurações do PSP
|
||
PSP-1000 = PSP-1000
|
||
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
|
||
Record Audio = Gravar áudio
|
||
Record Display = Gravar tela
|
||
Reset Recording on Save/Load State = Resetar a gravação ao salvar/carregar estado
|
||
Restore Default Settings = Restaurar configurações padrões
|
||
Rewind Snapshot Frequency = Frequência de pontos de rebobinação (mem hog) #Trying to make it small
|
||
Save path in installed.txt = Salvar caminho em installed.txt
|
||
Save path in My Documents = Salvar caminho em Meus Documentos
|
||
Savestate Slot = Slot de estado
|
||
Savestate slot backups = Backups dos slots de estados salvos
|
||
Screenshots as PNG = Capturar tela em PNG
|
||
Set UI background... = Definir fundo da interface...
|
||
Show ID = Mostrar ID
|
||
Show region flag = Mostrar bandeira de região
|
||
Simulate UMD delays = Simular atrasos de UMD
|
||
Slot 1 = Slot 1
|
||
Slot 2 = Slot 2
|
||
Slot 3 = Slot 3
|
||
Slot 4 = Slot 4
|
||
Slot 5 = Slot 5
|
||
Storage full = Armazenamento cheio
|
||
Sustained performance mode = Modo de performace sustenido
|
||
Time Format = Formato de hora
|
||
UI = Interface de usuário
|
||
UI Sound = UI sound
|
||
undo %c = backup %c
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perda (FFV1)
|
||
Use O to confirm = Usar O para confirmar
|
||
Use output buffer (with overlay) for recording = Usar buffer de saída para gravação (com overlay)
|
||
Use system native keyboard = Usar teclado nativo do sistema
|
||
Use X to confirm = Usar X para confirmar
|
||
VersionCheck = Verificar por atualizações
|
||
WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: O modo de economia de bateria do Android está ativado
|
||
WARNING: Battery save mode is on = AVISO: O modo de economia de bateria está ativado
|
||
YYYYMMDD = AAAAMMDD
|
||
|
||
[Upgrade]
|
||
Details = Details
|
||
Dismiss = Ignorar
|
||
Download = Baixar
|
||
New version of PPSSPP available = Uma nova versão do PPSSPP está disponível
|