[Audio] Alternate speed volume = 自定義速度下的音量 Audio backend = 音訊引擎 (需要重新啟動) Audio Error = Audio Error AudioBufferingForBluetooth = 藍牙友好緩衝區(較慢) Auto = 自動 Device = Device Disabled = Disabled DSound (compatible) = DirectSound (兼容) Enable Sound = 啟用音效 Global volume = 全局音量 Microphone = Microphone Microphone Device = 麥克風裝置 Mute = Mute Reverb volume = Reverb volume Use new audio devices automatically = 開啟新的音頻設備 Use global volume = 使用全局量 WASAPI (fast) = WASAPI (快) [Controls] Analog Binding = Analog Binding Analog Settings = Analog Settings Analog Style = Analog Style Auto-rotation speed = 模擬自動轉速 Analog Axis Sensitivity = 搖桿靈敏度 Analog Limiter = 搖桿限制器 Analog Mapper High End = 模擬映射器的高端 (軸靈敏度) Analog Mapper Low End = 模擬映射器的低端 (反盲區) Analog Mapper Mode = 模擬映射模式 Analog Stick = 類比搖桿 AnalogLimiter Tip = 按下模擬限制器按鈕時 Auto = 自動 Auto-centering analog stick = 自動定心搖桿 Auto-hide buttons after seconds = 數秒後自動隱藏按鈕 Auto-switch = Auto-switch Base tilt position = Base tilt position Binds = Binds Button Binding = Button Binding Button Opacity = 按鈕透明度 Button style = 按鍵樣式 Calibrate Analog Stick = Calibrate Analog Stick Calibrate D-Pad = 校正方向鍵 Calibrated = Calibrated Calibration = 校正 Circular stick input = Circular stick input Classic = 傳統 Combo Key Setting = 組合鍵設置 Combo Key Setup = 組合鍵設置 Confine Mouse = 在窗口/顯示區域內捕獲鼠標 Control Mapping = 按鍵對應 Custom Key Setting = Custom Key Setting Customize = Customize Customize Touch Controls = 自訂佈局 Customize tilt = 自訂傾斜 D-PAD = 方向鍵 Deadzone radius = 死區半徑 DInput Analog Settings = DInput 模擬設置 Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = 停用方向鍵對角線 (四方向觸控) Disable diagonal input = Disable diagonal input Double tap = Double tap Enable gesture control = Enable gesture control Enable standard shortcut keys = Enable standard shortcut keys Gesture = Gesture Gesture mapping = Gesture mapping Glowing borders = Glowing borders HapticFeedback = 按鍵反饋 (震動) Hide touch analog stick background circle = Hide touch analog stick background circle Icon = Icon Ignore gamepads when not focused = 非作用時忽略遊戲手把 Ignore Windows Key = 忽略 Windows 鍵 Invert Axes = 軸反轉 Invert Tilt along X axis = 沿 X 軸傾斜反轉 Invert Tilt along Y axis = 沿 Y 軸傾斜反轉 Keep this button pressed when right analog is pressed = 點擊右模擬鍵時保持點擊此按鈕 Keyboard = 鍵盤控制設定 L/R Trigger Buttons = L/R 觸發按鈕 Landscape = 橫向 Landscape Auto = 自動橫向 Landscape Reversed = 橫向反轉 Low end radius = Low end radius Mouse = Mouse settings Mouse sensitivity = 鼠標靈敏度 Mouse smoothing = 鼠標平滑 MouseControl Tip = 您現在可以在按鍵映射界面上按“ M”圖標來映射鼠標按鍵。 None (Disabled) = 無 (停用) Off = 關閉 OnScreen = 顯示虛擬控制器 Portrait = 縱向 Portrait Reversed = 縱向反轉 PSP Action Buttons = PSP 的功能鍵 Raw input = Raw input Reset to defaults = Reset to defaults Screen aligned to ground = Screen aligned to ground Screen at right angle to ground = Screen at right angle to ground Screen Rotation = 螢幕旋轉 seconds, 0 : off = 秒,0 = 關閉 Sensitivity (scale) = Sensitivity (scale) Sensitivity = 靈敏度 Shape = Shape Show right analog = 顯示右模擬 Show Touch Pause Menu Button = 顯示觸控暫停選單鍵 Swipe = Swipe Swipe sensitivity = Swipe sensitivity Swipe smoothing = Swipe smoothing Thin borders = 薄邊框 Tilt Base Radius = Tilt base radius Tilt Input Type = 傾斜輸入類型 Tilt Sensitivity along X axis = 沿 X 軸傾斜靈敏度 Tilt Sensitivity along Y axis = 沿 Y 軸傾斜靈敏度 To Calibrate = 請將裝置放在平面上,然後按「校正」。 Toggle mode = Toggle mode Touch Control Visibility = 觸控可視性 Use custom right analog = 使用自定義右模擬 Use Mouse Control = 使用鼠標控制 Visibility = 可視設定 Visible = Visible X = X X + Y = X + Y XInput Analog Settings = XInput 模擬設置 Y = Y [CwCheats] Cheats = 金手指 Edit Cheat File = 編輯金手指文件 Enable/Disable All = 全部啟用/停用 Import Cheats = 由 cheat.db 匯入 Options = 選項 Refresh Rate = 刷新率 [DesktopUI] # If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one. # Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font). Auto Max Quality = Auto Max &Quality Font = Microsoft JhengHei About PPSSPP... = 關於 PPSSPP... Auto = 自動 Backend = 繪圖引擎 (需要重新啟動) Bicubic = 雙立方 Break = Break Break on Load = Break on load Buffered Rendering = 緩衝渲染 Buy Gold = 購買黃金版 Control Mapping... = 按鍵對應... Debugging = 除錯 Deposterize = 色調混合 Direct3D9 = Direct3D9 Direct3D11 = Direct3D &11 Disassembly = 反彙編 Discord = Discord Display Layout Editor = 自訂版面 Display Rotation = 旋轉畫面 Dump Next Frame to Log = 轉儲下一幀到除錯日誌 Emulation = 模擬 Enable Chat = Enable chat Enable Cheats = 啓用金手指 Enable Sound = 開啟聲音 Exit = 離開 Extract File... = 提取檔案... File = 檔案 Frame Skipping = 跳幀 Frame Skipping Type = 跳幀類型 Fullscreen = 全螢幕 Game Settings = 遊戲設定 GE Debugger... = GE 除錯器 GitHub = Git&Hub Hardware Transform = 硬體幾何轉換 Help = 幫助 Hybrid = 混合 Hybrid + Bicubic = 混合 + 雙立方 Ignore Illegal Reads/Writes = 忽略非法存取 Ignore Windows Key = 忽略 Windows 鍵 Keep PPSSPP On Top = 保持 PPSSPP 視窗在最上層 Landscape = 横向 Landscape reversed = 橫向反轉 Language... = 語言設定 Linear = 線性 Load = 載入遊戲... Load .sym File... = 載入 .sym 檔案... Load Map File... = 載入 Map 檔案... Load State = 載入即時存檔 Load State File... = 載入即時存檔檔案... Log Console = 控制台日誌 Memory View... = 查看記憶體... More Settings... = 更多設定 Nearest = &Nearest Non-Buffered Rendering = 跳過緩衝效果 (不緩衝,速度更快) Off = 關閉 Open Chat = Open Chat Open Directory... = 打開目錄... Open from MS:/PSP/GAME... = 打開 MS:/PSP/GAME... Open Memory Stick = 打開記憶卡 Open New Instance = 打開新實例 OpenGL = OpenGL Pause = 暫停 Pause When Not Focused = 非使用中時暫停 Portrait = 縱向 Portrait reversed = 縱向反轉 Postprocessing Shader = 後處理著色器 PPSSPP Forums = PPSSPP 官方論壇 Record = 錄製 Record Audio = 錄音 Record Display = 錄製畫面 Rendering Mode = 渲染模式 Rendering Resolution = 渲染解析度 Reset = 重置 Reset Symbol Table = 重置符號表 Run = 執行 Save .sym File... = 保存 .sym 檔案... Save Map File... = 保存 Map 檔案... Save State = 即時存檔 Save State File... = 保存即時存檔檔案... Savestate Slot = 即時存檔插槽 Screen Scaling Filter = 螢幕縮放濾鏡 Show Debug Statistics = 顯示除錯數據 Show FPS Counter = 顯示 FPS 計數器 Skip Number of Frames = 跳過幀數 Skip Percent of FPS = 跳過FPS的百分比 Stop = 停止 Switch UMD = 切換光碟 Take Screenshot = 截圖 Texture Filtering = 紋理過濾 Texture Scaling = 紋理縮放 Use Lossless Video Codec (FFV1) = 使用無損視訊轉碼器 (FFV1) Use output buffer for video = 將輸出緩衝區用於視頻 Vertex Cache = 頂點快取 VSync = 垂直同步 Vulkan = Vulkan Window Size = 視窗大小 www.ppsspp.org = 拜訪 www.&ppsspp.org xBRZ = &xBRZ [Developer] Allocator Viewer = 分配器查看器(Vulkan) Allow remote debugger = 允許遠程調試器 Backspace = 向前刪除 Block address = 區塊位址 By Address = 由位址 Copy savestates to memstick root = 副本保存狀態,以記憶棒根目錄 Create/Open textures.ini file for current game = 創建/打開當前游戲的textures.ini文件 Current = 目前 Dev Tools = 開發工具 DevMenu = 開發菜單 Disabled JIT functionality = 禁用JIT功能 Draw Frametimes Graph = 繪製幀時間圖 Dump Decrypted Eboot = 載入遊戲時,轉儲已解密的 EBOOT.BIN Dump Frame GPU Commands = 轉儲幀 GPU 指令 Enable driver bug workarounds = 啟用驅動程序錯誤解決方法 Enable Logging = 啟用日誌 Enter address = 輸入位址 FPU = FPU Framedump tests = 幀轉儲測試 Frame Profiler = 幀分析器 GPU Driver Test = GPU 驅動程序測試 GPU Profile = GPU 配置文件 Jit Compare = Jit 比較 JIT debug tools = JIT調試工具 Language = 語言設定 Load language ini = 載入語言設定 Log Dropped Frame Statistics = 日志丟棄幀統計信息 Log Level = 日誌級別 Log View = 查看日誌 Logging Channels = 記錄頻道 Next = 下一個 No block = 沒有記憶體區塊 Prev = 上一個 Random = 隨機 Replace textures = 紋理更換 Reset = Reset Reset limited logging = 重置受限日誌 RestoreDefaultSettings = 你確定要所有設定還原到預設值 (除了按鍵配置)?\n此動作無法恢復。\n需要重新啟動 PPSSPP,變更才會生效。 RestoreGameDefaultSettings = 你確定要恢復特定遊戲的設置,\n回到 PPSSPP 的預設值? Resume = Resume Run CPU Tests = 執行 CPU 測試 Save language ini = 儲存語言設定 Save new textures = 保存新纹理 Shader Viewer = 著色器查看器 Show Developer Menu = 顯示開發者選單 Show on-screen messages = 顯示屏幕消息 Stats = 統計 System Information = 系統資料 Texture Replacement = 纹理更换 Toggle Audio Debug = 切換音訊除錯 Toggle Freeze = 切換凍結 Touchscreen Test = 觸摸屏測試 VFPU = VFPU [Dialog] * PSP res = * PSP 解析度 Active = Active Back = 返回 Cancel = 取消 Center = 中間 ChangingGPUBackends = 改變渲染引擎之後需要重新啟動 PPSSPP。現在重新啟動嗎? ChangingInflightFrames = 更改圖形命令緩衝要求PPSSPP重新啟動。 現在重啟? Channel: = Channel: Choose PPSSPP save folder = 選擇 PPSSPP 的存檔資料夾 Confirm Overwrite = 你要覆蓋這份檔案嗎? Confirm Save = 你要儲存這份檔案嗎? ConfirmLoad = 你要載入這份檔案嗎? ConnectingAP = 連接到接入點\n請稍候... ConnectingPleaseWait = 連接中.\n請稍候... ConnectionName = 連接名稱 Corrupted Data = 數據損壞 Delete = 刪除 Delete all = 全部刪除 Delete completed = 檔案已刪除。 DeleteConfirm = 這份檔案將被刪除。\n你確定要繼續嗎? DeleteConfirmAll = 你確定要刪除此遊戲的所有檔案? DeleteConfirmGame = 你確定要刪除此遊戲?\n此動作無法還原。 DeleteConfirmGameConfig = 你確定要刪除這個遊戲的設置? DeleteFailed = 無法刪除資料。 Deleting = 刪除中\n請稍候... Disable All = 禁用所有 Dumps = Dumps Edit = Edit Enable All = 全部啟用 Enter = 決定 Filter = Filter Finish = 完成 GE Frame Dumps = GE Frame Dumps Grid = 格 Inactive = 不活躍 InternalError = 發生了一個內部錯誤. Load = 載入 Load completed = 檔案已載入。 Loading = 載入中\n請稍候... LoadingFailed = 無法載入資料。 Move = 位置設定 Network Connection = 網路連線 NEW DATA = 建立新檔案 No = 否 ObtainingIP = 獲取IP地址.\n請稍候... OK = 確定 Old savedata detected = 偵測到舊版的存檔資料 Options = 選項 Reset = 重設 Resize = 大小設定 Retry = 重新嘗試 Save = 儲存 Save completed = 檔案已儲存。 Saving = 儲存中\n請稍候... SavingFailed = 無法儲存資料。 Search = Search Select = 選擇 Shift = 翻頁 Skip = Skip Snap = Snap Space = 空格鍵 SSID = SSID Submit = 提交 Supported = Supported There is no data = 沒有檔案。 Toggle All = 切換全部 Toggle List = Toggle list Unsupported = Unsupported When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = 當您保存,它會加載一個真正的PSP,但不是舊版本PPSSPP When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = 保存後,它將不再適用於過時的PSP固件 Yes = 是 Zoom = 放大 [Error] 7z file detected (Require 7-Zip) = 檔案是 7z 壓縮檔。\n請先解壓縮 (使用 7-zip 或 WinRAR)。 A PSP game couldn't be found on the disc. = 光盤上找不到PSP遊戲. Cannot boot ELF located outside mountRoot. = 無法引導位於裝載根外部的ELF. Could not save screenshot file = 無法保存截圖檔案 D3D9or11 = Direct3D 9? (or "no" for Direct3D 11) D3D11CompilerMissing = D3DCompiler_47.dll 未找到。 請安裝。 或者按“是”,再次嘗試使用Direct3D 9。 D3D11InitializationError = Direct3D 11 初始化錯誤 D3D11Missing = 您的操作系統版本不包括D3D11。 請運行Windows Update.\n\n按是,嘗試使用Direct3D 9. D3D11NotSupported = 您的GPU似乎不支持Direct3D 11.\n\n您是否想改用Direct3D 9? Disk full while writing data = 寫入數據時硬碟空間不足 ELF file truncated - can't load = ELF文件被截斷-無法加載 Error loading file = 檔案載入錯誤 Error reading file = 讀取檔案錯誤 Failed initializing CPU/Memory = 初始化CPU或內存失敗 Failed to identify file = 未能識別檔案 Failed to load executable: = 無法加載可執行文件: File corrupt = File corrupt Game disc read error - ISO corrupt = 遊戲光盤讀取錯誤:ISO損壞. GenericAllStartupError = PPSSPP無法使用任何圖形後端啟動。 嘗試升級圖形和其他驅動程序. GenericBackendSwitchCrash = 啟動時PPSSPP崩潰了.\n\n這通常意味著圖形驅動程序問題。 嘗試升級圖形驅動程序.\n\n圖形後端已切換: GenericDirect3D9Error = 圖形初始化失敗,請試著更新你的圖形驅動程式與 DirectX 9 runtime。\n\n你要切換到 OpenGL 試試看嗎?\n\n錯誤訊息: GenericGraphicsError = 圖形錯誤 GenericOpenGLError = 圖形初始化失敗,請試著更新你的圖形驅動程式。\n\n你要切換到 DirectX 9 試試看嗎?\n\n錯誤訊息: GenericVulkanError = 初始化圖形失敗。 嘗試升級圖形驅動程序.\n\n您想嘗試切換到OpenGL嗎?\n\n錯誤信息: InsufficientOpenGLDriver = 偵測到 OpenGL 驅動程式的支援不足\n\n你想嘗試​​ DirectX 嗎?\n\n目前兼容 DirectX 的遊戲較少,但對你的 GPU 而言可能是唯一的選擇。 Just a directory. = 只是一個目錄。 Missing key = Missing key MsgErrorCode = 錯誤代碼: MsgErrorSavedataDataBroken = 保存數據已損壞. MsgErrorSavedataMSFull = 記憶棒已滿. 檢查您的存儲空間. MsgErrorSavedataNoData = 警告:未找到保存數據. MsgErrorSavedataNoMS = 未插入記憶棒. No EBOOT.PBP, misidentified game = 沒有 EBOOT.PBP,錯誤識別遊戲。 Not a valid disc image. = 無效的光盤映像. OpenGLDriverError = OpenGL 驅動程式錯誤 PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP不支持UMD音樂 PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP不支持UMD視頻 PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP玩PSP遊戲,而不是PlayStation 1或2遊戲. PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP 目前不支援透過網路進行 DLC、PSN 或更新遊戲 PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PPSSPP 不支援 PS1 EBOOTS PSX game image detected. = 抱歉,不支援 PSX 遊戲 RAR file detected (Require UnRAR) = 檔案是 RAR 壓縮檔。\ n請先解壓縮 (需使用 UnRAR)。 RAR file detected (Require WINRAR) = 檔案是 RAR 壓縮檔。\ n請先解壓縮 (需使用 WinRAR)。 Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = 運行速度慢:嘗試跳幀,聲音不連貫時慢 Running slow: Try turning off Software Rendering = 運行緩慢:嘗試關閉“軟件渲染” Save encryption failed. This save won't work on real PSP = 存檔加密失敗。真正的 PSP 將無法讀取這份存檔 textures.ini filenames may not be cross-platform = "textures.ini" 文件名可能不是跨平台的。 This is a saved state, not a game. = 這是保存狀態,而不是遊戲。 This is save data, not a game. = 這是保存數據,而不是遊戲。 Unable to create cheat file, disk may be full = 無法建立金手指文件,硬碟可能已滿 Unable to initialize rendering engine. = 無法初始化渲染引擎。 Unable to write savedata, disk may be full = 無法記錄,硬碟可能已滿 Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = 警告:視訊記憶體已滿,降低像素提升並切換到慢速快取模式。 Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = 警告:視訊記憶體已滿,切換到慢速快取模式。 ZIP file detected (Require UnRAR) = 檔案是 ZIP 壓縮檔。\ n請先解壓縮 (需使用 UnRAR)。 ZIP file detected (Require WINRAR) = 檔案是 ZIP 壓縮檔。\ n請先解壓縮 (需使用 WinRAR)。 [Game] Asia = Asia Calculate CRC = Calculate CRC ConfirmDelete = 確定 Create Game Config = 建立遊戲配置 Create Shortcut = 建立捷徑 Delete Game = 刪除遊戲 Delete Game Config = 刪除遊戲配置 Delete Save Data = 刪除存檔 Europe = Europe Game = 遊戲 Game Settings = 遊戲設定 Homebrew = Homebrew Hong Kong = Hong Kong InstallData = 安裝數據 Japan = Japan Korea = Korea MB = MB One moment please... = 稍等一會兒... Play = 開始遊戲 Remove From Recent = 刪除此記錄 SaveData = 存檔 Setting Background = 設置背景 Show In Folder = 顯示資料夾 USA = USA Use UI background = 使用UI背景 [Graphics] % of the void = % of the void % of viewport = % of viewport %, 0:unlimited = %,0 = 無限 (supersampling) = (supersampling) (upscaling) = (倍增) 1x PSP = 1倍PSP 2x = 2倍 2x PSP = 2倍PSP 3x = 3倍 3x PSP = 3倍PSP 4x = 4倍 4x PSP = 4倍PSP 5x = 5倍 5x PSP = 5倍PSP 6x PSP = 6倍PSP 7x PSP = 7倍PSP 8x = 8倍 8x PSP = 8倍PSP 9x PSP = 9倍PSP 10x PSP = 10倍PSP 16x = 16倍 Aggressive = 激進 Alternative Speed = 速度控制 (%,0 = 無限) Alternative Speed 2 = 替代速度 2 (in %, 0 = 無限) Anisotropic Filtering = 非等方性過濾 Auto = 自動 Auto (1:1) = 自動 (1:1) Auto (same as Rendering) = 自動 (同渲染) Auto FrameSkip = 自動跳幀 Auto Max Quality = Auto Max Quality Auto Scaling = 自動縮放 Backend = 後端 Balanced = 均衡 Bicubic = 雙立方 BlockTransfer Tip = 有些遊戲需要這樣才能開啟正確的圖形 BlockTransferRequired = 警告:此遊戲需要將模擬塊傳輸模式設置為開。 Both = 兩者 Buffer graphics commands (faster, input lag) = 緩衝區圖形命令(更快,輸入延遲) Buffered Rendering = 緩衝渲染 BufferedRenderingRequired = 警告:此遊戲需要將“渲染模式”設置為“緩衝”。 Camera = 相機 Camera Device = 攝像頭設備 Cardboard Screen Size = 螢幕大小 (視區%) Cardboard Screen X Shift = 水平% Cardboard Screen Y Shift = 垂直% Cardboard VR Settings = Google Cardboard VR 設定 Cheats = Cheats Clear Speedhack = 初次使用時清除幀緩衝區(速度破解) ClearSpeedhack Tip = 有時速度更快(通常在移動設備上),可能會導致圖形故障 CPU Core = CPU core Debugging = 除錯 DefaultCPUClockRequired = 警告:此遊戲需要將CPU時鐘設置為默認值。 Deposterize = 色調混合 Deposterize Tip = 修復在紋理被放大時可能發生的小紋理內部毛刺 Device = Device Direct3D 9 = Direct3D 9 Direct3D 11 = Direct3D 11 Disable slower effects (speedup) = 停用較慢的效果 (提升速度) Disabled = 已禁用 Display layout editor = 自訂版面 Display Resolution (HW scaler) = 顯示解析度 (硬體縮放) Dump next frame to log = 將下一幀儲存到日誌 Enable Cardboard VR = 啟用Cardboard VR FPS = FPS Frame Rate Control = 幀速率控制 Frame Skipping = 跳幀 Frame Skipping Type = 跳幀類型 FullScreen = 全螢幕 Hack Settings = 修正設定 Hardware Tessellation = 硬件曲面細分 Hardware Transform = 硬體幾何轉換 hardware transform error - falling back to software = 硬體轉換錯誤,改用軟體轉換 HardwareTessellation Tip = Uses hardware to make curves High = 高 Hybrid = 混合 Hybrid + Bicubic = 混合 + 雙立方 Ignore camera notch when centering = 居中時忽略攝像頭缺口 Internal Resolution = 內部分辨率 Lazy texture caching = 緩慢紋理快取 (提升速度) Linear = 線性 Low = 低 LowCurves = 樣條函數/貝茲曲線品質 LowCurves Tip = 此選項將顯著提高/降低渲染樣條和貝塞爾曲線的質量 Lower resolution for effects (reduces artifacts) = 降低效果的解析度 (減少失真) Manual Scaling = 手動縮放 Medium = 中 Mode = 模式 Must Restart = 你必須重新啟動 PPSSPP,此更改才會生效 Native device resolution = 原生裝置的解析度 Nearest = 鄰近取樣 No buffer = No buffer Non-Buffered Rendering = 非緩衝渲染 (跳過緩衝效果,較快速) None = 關閉 Number of Frames = 幀數 Off = 關閉 OpenGL = OpenGL Overlay Information = 覆蓋訊息 Partial Stretch = 局部拉伸 Percent of FPS = FPS百分比 Performance = 性能 Postprocessing effect = 後處理效果 Postprocessing Shader = 後期處理著色器 Recreate Activity = 重新創建活動 Render duplicate frames to 60hz = 渲染重複幀至60 Hz RenderDuplicateFrames Tip = 在以較低幀速率運行的遊戲中可以使幀速率更平滑 Rendering Mode = 渲染模式 Rendering Resolution = 渲染解析度 RenderingMode NonBuffered Tip = 較快速,但在某些遊戲中可能什麼都不會顯示 Retain changed textures = 保留更改紋理 (有時更慢) RetainChangedTextures Tip = 許多遊戲的速度變慢,但某些遊戲則變快許多 Rotation = 旋轉 Safe = 安全 Screen layout = 屏幕佈局 Screen Scaling Filter = 螢幕縮放濾鏡 Show Debug Statistics = 顯示除錯數據 Show FPS Counter = 顯示 FPS 計數器 Simulate Block Transfer = 模擬塊傳送的影響 SoftGPU Tip = 目前非常緩慢 Software Rendering = 軟體渲染 Software Skinning = 減少繪圖調用 (提升速度) SoftwareSkinning Tip = 在使用高級皮膚技術的遊戲中減少繪圖和更快,但有些遊戲更慢 Speed = 速度 Stretching = 拉伸 Texture Filter = 紋理過濾 Texture Filtering = 紋理過濾 Texture Scaling = 紋理縮放 Texture Shader = 紋理著色器 Turn off Hardware Tessellation - unsupported = 關閉“硬件曲面細分”:不支持 Unlimited = 無限 Up to 1 = 上到1 Up to 2 = 上到2 Upscale Level = 縮放倍率 Upscale Type = 縮放類型 UpscaleLevel Tip = CPU 的負擔大,某些縮放可能會延遲,以免遊戲不流暢 Use all displays = 使用所有顯示 Vertex Cache = 頂點快取 VertexCache Tip = 速度更快,但可能會造成螢幕暫時閃爍 VSync = 垂直同步 Vulkan = Vulkan Window Size = 視窗大小 xBRZ = xBRZ [InstallZip] Delete ZIP file = 刪除 ZIP 檔案 Install = 安裝 Install game from ZIP file? = 從 ZIP 檔案安裝遊戲? Install textures from ZIP file? = 從ZIP文件安裝紋理? Installed! = 安裝完成! Texture pack doesn't support install = 紋理包不支持安裝 Zip archive corrupt = ZIP檔案損壞 Zip file does not contain PSP software = ZIP文件不包含PSP軟件 [KeyMapping] Autoconfigure = 自動配置 Autoconfigure for device = 設備自動配置 Bind All = Bind All Clear All = 全部清除 Default All = 全部恢復預設 Map a new key for = 你按下的按鈕將會對應到此功能: Map Key = 按鍵映射 Map Mouse = 鼠標映射 Replace = Replace Show PSP = Show PSP Test Analogs = 測試搖桿 You can press ESC to cancel. = 您可以按Esc取消。 [MainMenu] Browse = 瀏覽... Buy PPSSPP Gold = 購買PPSSPP黃金版 Choose folder = 選擇文件夾 Credits = 製作團隊 PPSSPP Homebrew Store = 從 PPSSPP 自製軟體商店下載 Exit = 離開 Game Settings = 遊戲設定 Games = 遊戲 Give PPSSPP permission to access storage = 給予 PPSSPP 存取權限 Homebrew & Demos = 自製遊戲和試玩 How to get games = 如何獲得遊戲 How to get homebrew & demos = 如何獲得自製遊戲和試玩 Load = 載入遊戲... Loading... = Loading... PinPath = 標記 PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP 現在無法載入遊戲或存檔 Recent = 最近執行的遊戲 SavesAreTemporary = PPSSPP正在保存在臨時存儲中 SavesAreTemporaryGuidance = 將PPSSPP提取到某個地方以永久保存 SavesAreTemporaryIgnore = 忽略警告 UnpinPath = 取消標記 UseBrowseOrLoad = Use Browse to choose a folder, or Load to choose a file. www.ppsspp.org = www.ppsspp.org [MainSettings] Audio = 聲音設定 Controls = 控制器設定 Graphics = 圖形設定 Networking = 網路連線 System = 系統設定 Tools = 工具 [MappableControls] Alt speed 1 = Alt speed 1 Alt speed 2 = Alt speed 2 An.Down = 左搖桿:下 An.Left = 左搖桿:左 An.Right = 左搖桿:右 An.Up = 左搖桿:上 Analog limiter = 搖桿限制器 Analog Stick = 搖桿 Audio/Video Recording = 音頻/視頻錄製 Auto Analog Rotation (CCW) = 自動模擬旋轉(CCW) Auto Analog Rotation (CW) = 自動模擬旋轉(CW) AxisSwap = 軸交換 Circle = 圈 Cross = 叉 Custom 1 = Custom 1 Custom 10 = Custom 10 Custom 2 = Custom 2 Custom 3 = Custom 3 Custom 4 = Custom 4 Custom 5 = Custom 5 Custom 6 = Custom 6 Custom 7 = Custom 7 Custom 8 = Custom 8 Custom 9 = Custom 9 D-pad down = D-pad down D-pad left = D-pad left D-pad right = D-pad right D-pad up = D-pad up DevMenu = DevMenu Double tap button = Double tap button Down = 方向鍵:下 Dpad = 方向鍵 Frame Advance = Frame advance Hold = Hold Home = Home L = L Left = 方向鍵:左 Load State = 載入即時存檔 Mute toggle = Mute toggle Next Slot = 下一槽 None = None Note = Note OpenChat = Open chat Pause = 暫停 R = R RapidFire = 連射 Record = Record Remote hold = Remote hold Rewind = 倒回 Right = 方向鍵:右 Right Analog Stick = Right Analog Stick RightAn.Down = 右搖桿:下 RightAn.Left = 右搖桿:左 RightAn.Right = 右搖桿:右 RightAn.Up = 右搖桿:上 Rotate Analog (CCW) = 旋轉模擬(CCW) Rotate Analog (CW) = 旋轉模擬(CW) Save State = 即時存檔 Screen = 屏幕 Screenshot = 屏幕截圖 Select = 選擇 SpeedToggle = 速度切換 Square = 正方 Start = 開始 Swipe Down = Swipe Down Swipe Left = Swipe Left Swipe Right = Swipe Right Swipe Up = Swipe Up tap to customize = tap to customize Texture Dumping = 紋理轉儲 Texture Replacement = 紋理替換 Toggle Fullscreen = 切換全屏 Toggle mode = 切換模式 Triangle = 三角形 Fast-forward = 解除速限 Up = 方向鍵:上 Vol + = Vol + Vol - = Vol - Wlan = WLAN [MemStick] Already contains PSP data = Already contains PSP data Create or Choose a PSP folder = Create or Choose a PSP folder Current = Current DataCanBeShared = Data can be shared between PPSSPP regular/Gold DataCannotBeShared = Data CANNOT be shared between PPSSPP regular/Gold! DataWillBeLostOnUninstall = Warning! Data will be lost when you uninstall PPSSPP! DataWillStay = Data will stay even if you uninstall PPSSPP. Done! = Done! EasyUSBAccess = Easy USB access Failed to move some files! = Failed to move some files! Failed to save config = Failed to save config Free space = Free space Manually specify PSP folder = Manually specify PSP folder MemoryStickDescription = Choose where to keep PSP data (Memory Stick) Move Data = Move Data Selected PSP Data Folder = Selected PSP Data Folder No data will be changed = No data will be changed PPSSPP will restart after the change = PPSSPP will restart after the change Skip for now = Skip for now Starting move... = Starting move... That folder doesn't work as a memstick folder. = That folder doesn't work as a memstick folder. USBAccessThrough = USB access through Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files USBAccessThroughGold = USB access through Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files Use App Private Data = Use App Private Data Use PSP folder at root of storage = Use PSP folder at root of storage Welcome to PPSSPP! = Welcome to PPSSPP! WhatsThis = What's this? [Networking] AdHoc Server = Ad hoc server AdhocServer Failed to Bind Port = 無法綁定Adhoc服務器端口 AM: Data from Unknown Port = AM: Data from Unknown Port Auto = Auto Bottom Center = 中間下面 Bottom Left = 下左面 Bottom Right = 右下面 Center Left = 中間左面 Center Right = 中間右面 Change Mac Address = 改變 Mac 網路位址 Change proAdhocServer Address = 改變 PRO Adhoc 網路位址 (localhost = 多個實例) Chat = 聊天 Chat Button Position = 聊天按鈕位置 Chat Here = 在這裡聊天 Chat message = Chat message Chat Screen Position = 聊天畫面位置 Disconnected from AdhocServer = 與Adhoc服務器斷開連接 DNS Error Resolving = DNS錯誤解決 Enable built-in PRO Adhoc Server = 啟用內建 PRO Adhoc 伺服器 Enable network chat = 啟用網絡聊天 Enable networking = 啟用網路連線/無線區域網路 (測試) Enable UPnP = 啟用UPnP(需要幾秒鐘來檢測) EnableQuickChat = 啟用快速聊天 Enter a new PSP nickname = 輸入新的PSP暱稱 Enter Quick Chat 1 = 輸入快速聊天1 Enter Quick Chat 2 = 輸入快速聊天2 Enter Quick Chat 3 = 輸入快速聊天3 Enter Quick Chat 4 = 輸入快速聊天4 Enter Quick Chat 5 = 輸入快速聊天5 Error = Error Failed to Bind Localhost IP = 無法綁定本地主機IP Failed to Bind Port = 無法綁定端口 Failed to connect to Adhoc Server = 無法連接Adhoc服務器 Forced First Connect = 強制首次連接(更快的連接) GM: Data from Unknown Port = GM: Data from Unknown Port Hostname = Hostname Invalid IP or hostname = 無效的IP或主機名 Minimum Timeout = 最小超時(以毫秒為單位,0 =默認) Misc = 其他(默認= PSP兼容性) Network Initialized = 網路已初始化 None = None Please change your Port Offset = 請更改您的端口偏移 Port offset = 端口偏移 (0 = PSP 實機兼容) PPSSPP Ad-Hoc Wiki Page = PPSSPP Ad-Hoc Wiki Page proAdhocServer Address: = Ad hoc 服務器地址: Quick Chat 1 = 快速聊天1 Quick Chat 2 = 快速聊天2 Quick Chat 3 = 快速聊天3 Quick Chat 4 = 快速聊天4 Quick Chat 5 = 快速聊天5 QuickChat = 快速聊天 Send = 發送 Send Discord Presence information = 發送 Discord "Rich Presence" information TCP No Delay = TCP無延遲(更快的TCP) Top Center = 中間上面 Top Left = 左上面 Top Right = 右上面 Unable to find UPnP device = 找不到UPnP設備 UPnP (port-forwarding) = UPnP(端口轉發) UPnP need to be reinitialized = UPnP需要重新初始化 UPnP use original port = UPnP使用原始端口(已啟用= PSP兼容性) Validating address... = 驗證地址... WLAN Channel = WLAN 頻道 You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = You're in offline mode, go to lobby or online hall [Pause] Cheats = 金手指 Continue = 繼續 Create Game Config = 建立遊戲配置 Delete Game Config = 刪除遊戲配置 Exit to menu = 返回主選單 Game Settings = 遊戲設定 Load State = 載入存檔 Rewind = 倒回 Save State = 即時存檔 Settings = 設定 Switch UMD = 切換光碟 Undo last load = Undo last load Undo last save = Undo last save [PostShaders] (duplicated setting, previous slider will be used) = (duplicated setting, previous slider will be used) 4xHqGLSL = 4×HQ GLSL 5xBR = 5xBR 5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 AAColor = AA-Color Amount = Amount Black border = Black border Bloom = Bloom Brightness = Brightness Cartoon = Cartoon ColorCorrection = Color correction Contrast = Contrast CRT = CRT scanlines FXAA = FXAA Antialiasing Gamma = Gamma Grayscale = Grayscale Intensity = Intensity InverseColors = Inverse Colors Natural = Natural Colors NaturalA = Natural Colors (no blur) Off = 關閉 Power = Power PSPColor = PSP color Saturation = Saturation Scanlines = Scanlines (CRT) Sharpen = Sharpen SSAA(Gauss) = Supersampling AA (Gauss) Tex4xBRZ = 4xBRZ TexMMPX = MMPX UpscaleSpline36 = Spline36 Upscaler VideoSmoothingAA = VideoSmoothingAA Vignette = Vignette [PSPCredits] all the forum mods = all the forum mods build server = build server Buy Gold = 購買黃金版 check = 也歡迎你試用海豚模擬器,最好用的 Wii/GC 模擬器 CheckOutPPSSPP = Check out PPSSPP, the awesome PSP emulator: https://www.ppsspp.org/ contributors = 參與者: created = 作者: Discord = Discord info1 = PPSSPP 僅限教學用途 info2 = 請確認你有權使用該遊戲, info3 = 例如持有該遊戲的正版光碟, info4 = 或是透過 PSP 於 PSN 商店購買數位版。 info5 = PSP® 是索尼公司的註冊商標。 iOS builds = iOS builds license = PPSSPP 是遵循 GPL 2.0+ 授權條款的自由軟體 list = 網站上有相容性列表、官方論壇以及開發動態 PPSSPP Forums = PPSSPP 官方論壇 Privacy Policy = Privacy policy Share PPSSPP = 分享 PPSSPP specialthanks = 特別感謝: specialthanksKeithGalocy = at NVIDIA (hardware, advice) specialthanksMaxim = for his amazing Atrac3+ decoder work testing = testing this translation by = 譯者: title = 快速、方便攜帶的 PSP 模擬器 tools = 使用自由工具: # Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here. # Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits. # Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best. translators1 = sum2012 translators2 = translators3 = translators4 = translators5 = translators6 = Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu website = 歡迎參觀我們的網站: written = Written in C++ for speed and portability [RemoteISO] Browse Games = 瀏覽遊戲 Local Server Port = 本地服務器端口 Manual Mode Client = 手動模式客戶端 Remote disc streaming = 遠程光盤流 Remote Port = 遠端埠 Remote Server = 遠端伺服器 Remote Subdirectory = 遠程子目錄 RemoteISODesc = 您最近列表中的遊戲將被共享 RemoteISOLoading = 已連接,正在加載遊戲列表... RemoteISOScanning = 掃描...單擊服務器設備上的“共享遊戲” RemoteISOScanningTimeout = 正在掃描...檢查您桌面的防火牆設置 RemoteISOWifi = 注意:將兩個設備都連接到同一Wi-Fi網絡 RemoteISOWinFirewall = 警告:Windows防火牆阻止共享 Settings = 設定值 Share Games (Server) = 分享遊戲(服務器) Share on PPSSPP startup = 分享PPSSPP啟動 Stop Sharing = 停止分享 Stopping.. = 正在停止... [Reporting] Bad = 壞 FeedbackCRCCalculating = Disc CRC: Calculating... FeedbackCRCValue = Disc CRC: [VALUE] FeedbackDelayInfo = 您的數據正在後台提交. FeedbackDesc = 模擬的效果怎麼樣?說給我們聽聽! FeedbackDisabled = 兼容性服務器報告必須啟用. FeedbackIncludeCRC = 注意:電池將用於發送光盤CRC FeedbackIncludeScreen = 包括屏幕截圖 FeedbackSubmitDone = 您的數據已提交. FeedbackSubmitFail = 無法將數據提交到服務器。 嘗試更新PPSSPP。 FeedbackThanks = 感謝您的反饋意見! Gameplay = 遊戲過程 Graphics = 圖形 Great = 很好 In-game = 在遊戲中 In-game Description = 能進入遊戲玩,但太多問題 Menu/Intro = 選單/簡介 Menu/Intro Description = 無法進入遊戲本身 Nothing = 沒畫面 Nothing Description = 完全壞了 OK = 好 Open Browser = 打開瀏覽器 Overall = 整體 Perfect = 完美 Perfect Description = Flawless emulation for the entire game - great! Plays = 可玩 Plays Description = Fully playable but might be with glitches ReportButton = 報告反饋 Show disc CRC = Show disc CRC Speed = 速度 Submit Feedback = 提交反饋 SuggestionConfig = 請參閱網站上的報告以了解正確的設置。 SuggestionCPUSpeed0 = 禁用鎖定的CPU速度設置。 SuggestionDowngrade = 降級到較舊的PPSSPP版本(請報告此錯誤)。 SuggestionsFound = 其他用戶報告了更好的結果。 點擊“查看反饋”以獲取更多詳細信息。 SuggestionsNone = This game isn't working for other users too. SuggestionsWaiting = 提交並檢查其他用戶的反饋... SuggestionUpgrade = 升級到更新的PPSSPP版本。 SuggestionVerifyDisc = 檢查您的ISO是否是光盤的良好副本。 Unselected Overall Description = 這個遊戲的模擬效果如何? View Feedback = 查看所有反饋 [Savedata] Date = Date Filename = Filename No screenshot = 沒有截圖 None yet. Things will appear here after you save. = 暫無。在你存檔之後這裡才會出現數據。 Nothing matching '%1' was found. = Nothing matching '%1' was found. Save Data = 存檔資料 Save States = 即時存檔資料 Savedata Manager = 管理存檔資料 Showing matches for '%1'. = Showing matches for '%1'. Size = Size [Screen] Cardboard VR OFF = Cardboard VR off Chainfire3DWarning = 警告:偵測到 Chainfire3D,可能造成問題 Failed to load state = 無法載入快速存檔 Failed to save state = 無法儲存快速存檔 fixed = 速度:固定 GLToolsWarning = 警告:偵測到 GLTools,可能造成問題 In menu = In menu Load savestate failed = 無法載入快速存檔 Loaded State = 已載入即時存檔 Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Loaded. Game may refuse to save over different savedata. Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = 已加載。 保存在遊戲中,重新啟動並加載,以減少錯誤。 LoadStateDoesntExist = 無法載入:存檔不存在! LoadStateWrongVersion = 無法載入:存檔為舊版的 PPSSPP 的! norewind = 倒带即時存檔不可用 Playing = Playing PressESC = 按下 ESC 鍵以暫停遊戲 replaceTextures_false = 不再替換紋理. replaceTextures_true = 啟用紋理替換. Save State Failed = 即時存檔失敗! Saved State = 即時存檔完成 saveNewTextures_false = 紋理保存已禁用. saveNewTextures_true = 紋理現在將保存到您的存儲中. SpeedCustom2 = 速度:備用2 standard = 速度:標準 State load undone = State load undone Untitled PSP game = 無標題的PSP遊戲 [Store] Already Installed = 已安裝完成 Connection Error = 連線錯誤 Install = 安裝 Launch Game = 開始遊戲 Loading... = 載入中... MB = MB Size = 大小 Uninstall = 解除安裝 [SysInfo] %d (%d per core, %d cores) = %d (%d per core, %d cores) %d bytes = %d bytes (none detected) = (none detected) 3D API = 3D API ABI = ABI API Version = API version Audio Information = Audio information Board = Board Build Config = Build config Build Configuration = Build Configuration Built by = Built by Core Context = Core context Cores = Cores CPU Extensions = CPU extensions CPU Information = CPU information CPU Name = Name D3DCompiler Version = D3DCompiler version Debug = Debug Debugger Present = Debugger present Device Info = Device info Directories = Directories Display Information = Display information Driver Version = Driver version EGL Extensions = EGL extensions Frames per buffer = Frames per buffer GPU Information = GPU information High precision float range = High precision float range High precision int range = High precision int range Lang/Region = Lang/Region Memory Page Size = Memory page size Native Resolution = Native resolution OGL Extensions = OGL extensions OpenGL ES 2.0 Extensions = OpenGL ES 2.0 extensions OpenGL ES 3.0 Extensions = OpenGL ES 3.0 extensions OpenGL Extensions = OpenGL extensions Optimal frames per buffer = Optimal frames per buffer Optimal sample rate = Optimal sample rate OS Information = OS information PPSSPP build = PPSSPP build Refresh rate = Refresh rate Release = Release RW/RX exclusive = RW/RX exclusive Sample rate = Sample rate Shading Language = Shading language Storage = Storage Sustained perf mode = Sustained perf mode System Information = System information System Name = Name System Version = System version Threads = Threads Vendor = Vendor Vendor (detected) = Vendor (detected) Version Information = Version information Vulkan Extensions = Vulkan extensions Vulkan Features = Vulkan features [System] (broken) = (壞了) 12HR = 12小時 24HR = 24小時 Auto = 自動 Auto Load Savestate = 自動加載保存狀態 AVI Dump started. = AVI dump started AVI Dump stopped. = AVI dump stopped Cache ISO in RAM = 將整個 ISO 檔暫存於記憶體中 Change CPU Clock = 調整 CPU 時鐘 (不穩定) Error: load undo state is from a different game = Error: load undo state is from a different game Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Failed to load state for load undo. Error in the file system. Floating symbols = Floating symbols Memory Stick folder = 更改記憶棒文件夾 Memory Stick size = 更改記憶棒大小 (GB) Change Nickname = 更改別名 ChangingMemstickPath = Save games, save states, and other data will not be copied to this folder.\n\nChange the Memory Stick folder? ChangingMemstickPathInvalid = That path couldn't be used to save Memory Stick files. ChangingMemstickPathNotExists = That folder doesn't exist yet.\n\nSave games, save states, and other data will not be copied to this folder.\n\nCreate a new Memory Stick folder? Cheats = 金手指 Clear Recent = Clear "Recent" Clear Recent Games List = 清除最近遊戲清單 Clear UI background = 清除背景 Confirmation Button = 確認鍵 Date Format = 日期格式 Day Light Saving = 日光節約時間 DDMMYYYY = DDMMYYYY Decrease size = Decrease size Developer Tools = 開發者工具 Display Extra Info = Display extra info Display Games on a grid = Display "Games" on a grid Display Homebrew on a grid = Display "Homebrew && Demos" on a grid Display Recent on a grid = Display "Recent" on a grid Dynarec (JIT) = Dynarec (JIT) Emulation = 模擬 Enable Cheats = 啓用金手指 Enable Compatibility Server Reports = 向伺服器回報相容性問題 Failed to load state. Error in the file system. = 無法讀取即時存檔。檔案系統錯誤。 Failed to save state. Error in the file system. = Failed to save state. Error in the file system. Fast (lag on slow storage) = 快速 (存取較慢的系統仍會延遲) Fast Memory = 快速記憶體存取 (不穩定) Force real clock sync (slower, less lag) = 強制實際時鐘同步 (速度較慢,但較少延遲) frames, 0:off = 幀,0 = 關閉 Games list settings = Games list settings General = 一般 Grid icon size = Grid icon size Help the PPSSPP team = 幫助 PPSSPP 團隊 Host (bugs, less lag) = 主機 (較少延遲,但可能造成問題;有助於魔法少女小圓) I/O on thread (experimental) = 線程上的I / O(實驗性) Ignore bad memory accesses = 忽略錯誤的內存訪問 Increase size = 增加大小 Interpreter = 解釋器 IO timing method = I/O 計時方法 IR Interpreter = IR 解釋器 Memory Stick Folder = 記憶棒文件夾 Memory Stick inserted = 插入記憶棒 MHz, 0:default = MHz,預設為 0 MMDDYYYY = MMDDYYYY Moving background = Moving background Newest Save = 最新存礑 No animation = No animation Not a PSP game = 不是 PSP 遊戲 Off = Off Oldest Save = 最早存礑 Path does not exist! = Path does not exist! PSP Memory Stick = PSP Memory Stick PSP Model = PSP 機型 PSP Settings = PSP 設定 PSP-1000 = PSP-1000 PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000 Recent games = Recent games Record Audio = 錄音 Record Display = 錄製畫面 Reset Recording on Save/Load State = 在保存/加載狀態下重置記錄 Restore Default Settings = 還原出廠設定 Rewind Snapshot Frequency = 快照倒回頻率 Save path in installed.txt = 存檔路徑在installed.txt Save path in My Documents = 存檔路徑在我的文件 Savestate Slot = 即時存檔插槽 Savestate slot backups = 即時存檔插槽備份 Screenshots as PNG = PNG 格式截圖 Set UI background... = 設置UI背景... Show ID = Show ID Show region flag = 顯示區域標誌 Simulate UMD delays = 模擬 UMD 延遲 (修正紙箱戰機W) Slot 1 = Slot 1 Slot 2 = Slot 2 Slot 3 = Slot 3 Slot 4 = Slot 4 Slot 5 = Slot 5 Storage full = 存儲容量已滿 Sustained performance mode = 持續性能模式 Time Format = 時間格式 UI = 用戶界面 UI background animation = UI background animation UI Sound = 介面聲音 undo %c = 備用 %c USB = USB Use Lossless Video Codec (FFV1) = 使用無損視訊轉碼器 (FFV1) Use O to confirm = 使用 O 確認 Use output buffer (with overlay) for recording =使用輸出緩衝區(帶有覆蓋)進行記錄 Use system native keyboard = 使用系統本機鍵盤 Use X to confirm = 使用 X 確認 VersionCheck = 檢查 PPSSPP 新版本 WARNING: Android battery save mode is on = 警告:Android省電模式已開啟 WARNING: Battery save mode is on = 警告:省電模式已開啟 Waves = Waves YYYYMMDD = YYYYMMDD [Upgrade] Details = Details Dismiss = 忽略 Download = 下載 New version of PPSSPP available = 已有新版的 PPSSPP